Re: Traduceri parțiale pentru NeoChat și desktoppaths

Andrei Sova andreisva2023 at gmail.com
Sun May 10 21:35:26 BST 2026


Deși traducerile sunt per total destul de bune, am un mic comentariu
legat de verbul „a raporta”.

Impresia mea este că verbul nu are același sens ca în engleză, ci
desemnează mai degrabă acțiunea de a stabili un raport între două
persoane. (vezi: https://dexonline.ro/definitie/raporta)

Poate ar fi mai bine să folosim verbul „a reclama”.

- Andrei

În dum., 10 mai 2026 la 11:29, Viorel-Cătălin Răpițeanu
<rapiteanu.catalin at gmail.com> a scris:
>
> Salutare,
>
> Aș avea nevoie de o recenzie pentru o serie parțială de traduceri pentru
> NeoChat și pentru kcm_desktoppaths.
> Dacă este vreo traducere/exprimare care necesită revizuire, vă rog să nu
> ezitați și să o corectați.
>
> Cu respect,
> Viorel-Cătălin Răpițeanu


More information about the kde-i18n-ro mailing list