Traducerea GCompris

Sergiu Bivol sergiu at cip.md
Wed Sep 9 13:48:37 BST 2020


Salut Horia,

> Mă numesc Horia Pelle, și din 2015 m-am ocupat personal de traducerea fișierelor
> .PO pentru proiectul GCompris.
> Am colaborat inițial cu Ovidiu Florin BOGDAN în revizuirea, încărcarea și
> actualizarea fișierelor traduse de mine.
> Apoi, din motive de complexitate a proiectului, am colaborat direct cu Johnny
> Jazeix (jjazeix), dezvoltator și menținător al GCompris.

N-am mai tradus de prin 2015 și nu știam de înțelegerea asta,
dar aș fi bucuros să te susțin cu revizuiri și încărcarea traducerilor.

> Am remarcat o activitate intensă în ultimul timp pe kde-i18n-ro, cu multe
> traduceri și actualizări, iar ieri, după ce mi-a încărcat ultima traducere
> (devenită între timp ușor defazată), Johnny mi-a spus că a fost înlăturată și
> ulterior actualizată. Tot el mi-a sugerat să iau legătura cu voi și să mă
> prezint/explic, ceea ce fac chiar în aceste momente. 🙂

Activitatea recentă e „vina” mea, îmi cer scuze că ți-am suprascris traducerile.
O estimare rapidă îmi spune că au fost afectate vreo 225 de șiruri traduse.

> Salut deci pe toată lumea și vă întreb dacă este OK să fac în continuare la fel,
> (adică să-i trimit traducerile GCompris lui Johnny Jazeix și să se ocupe el de
> pașii următori (încărcat / actualizat / etc)?

> Lucrez chiar în aceste zile la traducere și vreau s-o finalizez (am terminat
> varianta din 24 iulie, acum trec la fișierul actualizat).

Propunerea mea e să încercăm în felul următor: trimite-mi fișierul .PO actualizat,
îl voi verifica și încărca în ambele ramuri (trunk + stable) și vedem dacă e
eficient astfel.

Ce zici?

--
Cu respect,
Sergiu


More information about the kde-i18n-ro mailing list