Traduceri KDE-Edu

Ovidiu-Florin BOGDAN ovidiu.b13 at gmail.com
Tue Jan 10 07:48:43 UTC 2017


Bună Florentina,

KDE merge bine în continuare. Traducerile Ro mai evoluează din când în când.

Îndrumarul de pe https://ro.kde.org/Indrumar/ este valabil, puțin în urmă,
dar încă valid.

TRUNK e folosit pentru sursele directe, și este actualizat constant pentru
fiecare modificare în programe. Stable este folosit pentru „String freeze”,
adică momentul înainte de lansare.

Nu știu sigur, dar bănuiesc că stable este sincronizat periodic cu TRUNK.
Trebuie verificat acest lucru cu „puterile superioare”.

Dacă traduci în Stable, traducerea va intra în următoarea lansare. Dacă
traduci în TRUNK, va mai dura până intră traducerea.

Dacă mai ai nevoie de ajutor, spune, și răspundem cât putem de repede.

P.S. Avem canal de telegram.

*Ovidiu - Florin BOGDAN*
GeekAliens.com <http://ovidiu.geekaliens.com>
Kubuntu România <http://kubuntu.org>
<http://www.google.com/profiles/ovidiu.b13>

Pe 9 ianuarie 2017, 23:49, Florentina M <florentina.musat.28 at gmail.com> a
scris:

> Bună seara,
>
> Săptămâna asta m-am întrebat ce se mai întâmplă la KDE
> și cu ocazia asta am vrut să văd care este progresul traducerilor.
> Aș vrea să traduc din nou câteva aplicații din pachetul KDE-Edu
> numai că nu știu dacă trebuie cel din trunk, stable sau amândouă
> (KDE 5).
>
> Am uitat cum se lucrează, cine ar face recenzii si altele.
> Mai sunt valabile instrucțiunile de la https://ro.kde.org/?
>
> --
> Florentina
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/attachments/20170110/585962fd/attachment.html>


More information about the kde-i18n-ro mailing list