Re: Concluzii ședință KDE Ro

Viorel-Cătălin Răpițeanu rapiteanu.catalin at gmail.com
Sun Jan 3 11:40:45 UTC 2016


> Este un pic ipocrit să susții asta la cîte proiecte Open Source sînt
traduse pe Tx, mai ales că tot KDE-ul este construit pe Qt ;)

În primul rând, faptul că o serie de proiecte open-source au ales Transifex
ca platformă de traducere, NU este un motiv pentru care KDE-ul ar trebui să
aleagă la fel. Acest argument este foarte slab și din nefericire folosit ca
portiță de scăpare pentru a arăta validitatea unei afirmații în orice
domeniu (pseudo-știință / religie etc).

În al doilea rând, relația dintre KDE și Qt este diferită de ceea ce
insinuezi. Pentru mai multe informații privind adevărata relație dintre
cele două proiecte, citește următorul link:

> https://www.kde.org/community/whatiskde/kdefreeqtfoundation.php

Citând din pagina fundației „KDE Free Qt Foundation” (link-ul anterior):
"The Foundation has a license agreement with Digia and Nokia. This
agreement ensures that the Qt will continue to be available under both the
LGPL 2.1 and the GPL 3. Should Digia discontinue the development of the Qt
Free Edition under these licenses, then the Foundation has the right to
release Qt under a BSD-style license or under other open source licenses.
The agreement stays valid in case of a buy-out, a merger or bankruptcy."

Din câte știu Transifex nu are un astfel de document care să asigure
viabilitatea platformei în caz de faliment / cumpărare etc.

> Singurul lucru pe care-l reproșez la Tx este că memoria de traducere nu
poate fi (încă) partajată între proiecte.

Acesta este un minus care trebuie luat în considerare, deoarece spre
deosebire de orice platformă open-source, proiectul KDE nu are și nici nu
poate avea o influiență asupra direcției platformei.

> Nu există risc zero în viață, iar o decizie trebuie luată.
Corect. Totuși faptul că trebuie luată o decizie nu motivează alegerea
greșită și irațională.

Cu respect,
Viorel-Cătălin Răpițeanu

În data de 27 decembrie 2015, 01:31, Florin Catalin RUSSEN <
cfrussen at yahoo.co.uk> a scris:

> Da, poți reproșa celor de la Tx că oferă servicii comerciale ca să-și
> cîștige existența (vorba aia, sînt acolo proiecte precum Fedora!). Și eu
> pot reproșa oamenilor că merg la muncă să-și cîștige un salariu și nu fac
> asta din voluntariat! Dacă mîine se închide firma? ;)
>
> Singurul lucru pe care-l reproșez la Tx este că memoria de traducere nu
> poate fi (încă) partajată între proiecte.
>
> Nu există risc zero în viață, iar o decizie trebuie luată.
>
>
> La 10.12.2015 11:52, Viorel-Cătălin Răpițeanu a scris:
>
>> Hai că asta-i bună, Tx nu e Open Source! Dar ce e?
>>>
>> Proprietar. Se poate observa din prima pagină că este un serviciu pe bază
>> de subscripție.
>> E adevărat că Transifex oferă o soluție gratuită pentru proiectele
>> open-source (https://www.transifex.com/customers/open-source/), dar mă
>> îndoiesc ca cineva și-ar pune toată baza într-o companie care se poate
>> decide și mâine să retragă suportul pentru astfel de proiecte. Nu cred că
>> cineva își dorește să depună atât efort în portarea întregului proiect KDE
>> fără să aibă această asigurare.
>> De asemenea, deși nu știu din proprie experiență, Transifex nu are 'memory
>> translator'. Dacă greșesc la acest ultim punct, te rog să mă corectezi,
>> dar
>> să lași și o dovadă pentru asta, nu doar o afirmație ieftină și
>> provocatoare.
>>
>> Cu respect,
>> Viorel-Cătălin Răpițeanu
>>
>> În data de 10 decembrie 2015, 01:17, Florin Catalin RUSSEN <
>> cfrussen at yahoo.co.uk> a scris:
>>
>> Salut,
>>>
>>> Hai că asta-i bună, Tx nu e Open Source! Dar ce e?
>>>
>>>
>>> La 03.12.2015 02:02, Viorel-Cătălin Răpițeanu a scris:
>>>
>>> Salutare,
>>>>
>>>> Eu am făcut un test cu KDE pe Transifex, mi-se pare mult mai performant
>>>> decît Pootle.
>>>>
>>>> Cei interesați pot face o tură aici: https://www.transifex.com/kde/
>>>>>
>>>>> Transifex ar fi mai performant ca Pootle, dar nu este open source. Din
>>>> această cauză, această opțiune o să fie respinsă de majoritatea
>>>> comunității
>>>> KDE. Dintre toate soluțiile open source Pootle-ul s-a dovedit a fi cea
>>>> mai
>>>> competentă (dacă vom reuși să facem ce au făcut oamenii proiectului
>>>> LibreOffice).
>>>>
>>>> Momentan Jobava a reușit să facă un server Pootle pentru KDE, dar încă
>>>> nu
>>>> s-a început docker-izarea. Eu voi încerca să ajut cât de mult se poate
>>>> acest efort. Dacă dorești să vezi progresul sau să ajuți dacă este
>>>> posibil,
>>>> just ping. Bineînțeles, orice idee diferită de Pootle care are potențial
>>>> mai mare este binevenită.
>>>>
>>>> Cu respect,
>>>> Viorel-Cătălin Răpițeanu
>>>>
>>>> În data de 3 decembrie 2015, 02:09, Florin Catalin RUSSEN <
>>>> cfrussen at yahoo.co.uk> a scris:
>>>>
>>>> Salutare,
>>>>
>>>>> Interesant că după ani (și ani!) oamenii îmcep să se intereseze de
>>>>> unelte
>>>>> colaborative pentru tradus :)
>>>>> Eu am făcut un test cu KDE pe Transifex, mi-se pare mult mai performant
>>>>> decît Pootle.
>>>>> Cei interesați pot face o tură aici: https://www.transifex.com/kde/
>>>>> Unde-s mulți, puterea crește!
>>>>>
>>>>> Cătălin
>>>>> La 06.10.2015 23:31, Ovidiu-Florin BOGDAN a scris:
>>>>>
>>>>> Am dat de câteva probleme și am ajuns la următoarele concluzii:
>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>
>>>>> kde-i18n-ro mailing list
>>>>> kde-i18n-ro at kde.org
>>>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>>
>>>> kde-i18n-ro mailing list
>>>> kde-i18n-ro at kde.org
>>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>> kde-i18n-ro mailing list
>>> kde-i18n-ro at kde.org
>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
>>>
>>> _______________________________________________
>> kde-i18n-ro mailing list
>> kde-i18n-ro at kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
>>
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ro mailing list
> kde-i18n-ro at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
>


More information about the kde-i18n-ro mailing list