â versus î în educația românească
Ovidiu-Florin Bogdan
ovidiu.b13 at gmail.com
Tue Apr 1 12:45:47 UTC 2014
Salutări,
Tocmai am avut o conversație interesantă cu inginerul responsabil de IT pe
Arad de la inspectoratul județean Arad.
Am aflat că aplicațiile care nu au fost traduse corect în limba română,
ținând cont de legislația în vigoare dată de Academia Română este foarte
probabil (aproape sigur) să nu fie acceptate pentru calculatoarele din
învățământ.
Pentru KDE ar constitui o problemă traducerile actuale din culpa
traducerilor cu î peste tot.
Asta nu doar exclude Plasma ca mediu de birou ci și aplicațiile care țin de
KDE din învățământul românesc.
Propun (din nou, dar acum cu mai multe argumente) să facem traducerile
conform regulilor Academiei Române, cu â și sunt.
Pentru traducerile deja făcute nu ar fi foarte greu să se corecteze. Mă
ofer voluntar să mă ocup de asta.
Aștept feedbackul vostru.
Ovidiu-Florin Bogdan
GeekAliens.com
ro.kubuntu.org
More information about the kde-i18n-ro
mailing list