sa pastram 'widget'
Catalin Florin RUSSEN
cfrussen at yahoo.co.uk
Tue Mar 22 13:22:18 CET 2011
> Glosarul KDE ( http://userbase.kde.org/Glossary#Widget ) e destul de clar
>
> In KDE software terms, a widget is a single component on the canvas. Other
> common names that are analogous are "applet" or "gadget". Superkaramba Themes,
>
> Apple's Dashboard, Google Gadgets, Yahoo Widgets, Vista Sidebar Widgets, Opera
>
> Widgets are all examples of other widget systems (some of which are supported
> by Plasma as well).
Păi definiția asta este exact ceea ce spuneam și eu, ia uite: termeni analogi
(adică sinonimi) pentru „widget” sînt „applet” și „gadget”. În plus multe din
celelate miniaplicații (applet, gadget) sînt suportate de Plasma :) Prin urmare
traducerea cu miniaplicație este corectă și perfect valabilă.
Dar, cum ziceți și voi, să nu fim mai catolici decît papa și mai latini decît
AR, iată o propunere de două versiuni finaliste:
1) miniaplicație (miniaplicații) - termen umbrelă pentru
gadget/widget/applet/epplet și cîte or mai fi...
avantaj: termen neaoș și vorbește fiecărui român fără a mai fi nevoie să apeleze
la dicționar sau să-și întrebe prietenul bun la calculatoare
dezavantaj: să zicem că s-a crea confuzia cu traducerea la „applet”, deși să fim
sinceri, într-un final toate sînt aplicații (fie ele mari, mici, mini, micro,
numai text sau cu interfață grafică)
2) widget (widgeturi, articulat legat ca la gadget)
avantaj: să zicem, pentru puriști, că nu se pierde sensul original (acela de
control grafic în plus de aplicație), dar să-l articulăm legat (asemeni lui
gadget)
dezavantaj: cuvînt străin și forțează utilizatorul să-i caute traducerea, iar
cînd o găsește să nu priceapă schizofrenia definiției (de ce nu-i spunem
miniaplicație ca la celelalte?).
Numai bine,
Cătălin
More information about the kde-i18n-ro
mailing list