sa pastram 'widget'

Catalin Florin RUSSEN cfrussen at yahoo.co.uk
Tue Mar 22 13:22:18 CET 2011



> Glosarul KDE ( http://userbase.kde.org/Glossary#Widget ) e destul de clar 
> 
> In KDE  software terms, a widget is a single component on the canvas. Other 
> common  names that are analogous are "applet" or "gadget". Superkaramba Themes, 
>
> Apple's Dashboard, Google Gadgets, Yahoo Widgets, Vista Sidebar Widgets,  Opera 
>
> Widgets are all examples of other widget systems (some of which are  supported 

> by Plasma as well).

Păi definiția asta este exact ceea ce spuneam și eu, ia uite: termeni analogi 
(adică sinonimi) pentru „widget” sînt „applet” și „gadget”. În plus multe din 
celelate miniaplicații (applet, gadget) sînt suportate de Plasma :) Prin urmare 
traducerea cu miniaplicație este corectă și perfect valabilă.

Dar, cum ziceți și voi, să nu fim mai catolici decît papa și mai latini decît 
AR, iată o propunere de două versiuni finaliste:

1) miniaplicație (miniaplicații) - termen umbrelă pentru 
gadget/widget/applet/epplet și cîte or mai fi...
avantaj: termen neaoș și vorbește fiecărui român fără a mai fi nevoie să apeleze 
la dicționar sau să-și întrebe prietenul bun la calculatoare
dezavantaj: să zicem că s-a crea confuzia cu traducerea la „applet”, deși să fim 
sinceri, într-un final toate sînt aplicații (fie ele mari, mici, mini, micro, 
numai text sau cu interfață grafică)

2) widget (widgeturi, articulat legat ca la gadget)
avantaj: să zicem, pentru puriști, că nu se pierde sensul original (acela de 
control grafic în plus de aplicație), dar să-l articulăm legat (asemeni lui 
gadget)
dezavantaj: cuvînt străin și forțează utilizatorul să-i caute traducerea, iar 
cînd o găsește să nu priceapă schizofrenia definiției (de ce nu-i spunem 
miniaplicație ca la celelalte?).

Numai bine,
Cătălin



      


More information about the kde-i18n-ro mailing list