branches/stable/l10n-kde4/ro/messages/kdebase

Cristian Oneț onet.cristian at gmail.com
Sat Apr 9 11:05:51 CEST 2011


SVN commit 1227465 by conet:

Update Romanian translation.

 M  +15 -11    drkonqi.po  
 M  +14 -4     kcm_solid_actions.po  
 M  +9 -16     kcmbackground.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/ro/messages/kdebase/drkonqi.po #1227464:1227465
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: drkonqi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 12:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-09 00:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 12:05+0300\n"
 "Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1389,6 +1389,7 @@
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "<strong>Title of the bug report:</strong> (<a href=\"#\">examples</a>)"
 msgstr ""
+"<strong>Titlul raportului de eroare:</strong> (<a href=\"#\">exemple</a>)"
 
 #. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel)
@@ -1415,7 +1416,7 @@
 #: rc.cpp:118
 msgctxt "@option:check"
 msgid "KDE Platform is compiled from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Platforma KDE este compilată din surse"
 
 #. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:94
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel)
@@ -1503,7 +1504,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox)
 #: rc.cpp:153
 msgid "Show backtrace content (advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Arată conținutul backtrace-ului (avansat)"
 
 #: reportassistantdialog.cpp:49
 msgctxt "@title:window"
@@ -1520,12 +1521,12 @@
 #: reportassistantdialog.cpp:84
 msgctxt "@title"
 msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)"
-msgstr ""
+msgstr "Se preia backtrace-ul (informație automată depre prăbușire)"
 
 #: reportassistantdialog.cpp:94
 msgctxt "@title"
 msgid "Results of the Analyzed Crash Details"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultatele analizei detaliate a prăbușirii"
 
 #: reportassistantdialog.cpp:105
 #| msgctxt "@title"
@@ -1544,7 +1545,7 @@
 #: reportassistantdialog.cpp:126
 msgctxt "@title"
 msgid "Enter the Details about the Crash"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți detaliile despre prăbușire"
 
 #: reportassistantdialog.cpp:135
 #| msgctxt "@title"
@@ -2045,7 +2046,7 @@
 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:582
 msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
 msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:"
-msgstr ""
+msgstr "Descrieți cît mai detaliat posibil circumstanțele prăbușirii:"
 
 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:586
 #| msgctxt "@info/rich crash situation example"
@@ -2090,6 +2091,8 @@
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Use this button to retry sending the crash report if it failed before."
 msgstr ""
+"Utilizați acest buton pentru a reîncerca trimiterea unui raport de prăbușire "
+"dacă aceasta a eșuat mai devreme."
 
 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:667
 msgctxt "@info:status"
@@ -2182,7 +2185,7 @@
 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:100
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Use this button to stop the current search."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizați acest buton pentru a opri căutarea curentă."
 
 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:112
 msgctxt "@action:button remove the selected item from a list"
@@ -2198,7 +2201,7 @@
 
 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:174
 msgid "There are no real duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Nu există duplicate reale."
 
 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:175
 msgid ""
@@ -2239,7 +2242,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Se caută duplicate (din %1 pînă în %2)..."
 
 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:247
 msgctxt "@info:status"
@@ -2378,7 +2381,8 @@
 msgid ""
 "Backtrace of the crash I experienced:\n"
 "\n"
-msgstr "Backtrace-ul prăbușirii pe care am observat-o:\n"
+msgstr ""
+"Backtrace-ul prăbușirii pe care am observat-o:\n"
 "\n"
 
 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:605
--- branches/stable/l10n-kde4/ro/messages/kdebase/kcm_solid_actions.po #1227464:1227465
@@ -3,20 +3,22 @@
 #
 # Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>, 2009.
 # Sergiu Bivol <sergiu.bivol at jurnaltv.md>, 2009, 2010.
+# Cristian Oneț <onet.cristian at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-21 12:22+0300\n"
-"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu.bivol at jurnaltv.md>\n"
-"Language-Team: Română <kde-i18n-ro at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 11:54+0300\n"
+"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
+"Language: ro\n"
 
 #: ActionEditor.cpp:71
 #, kde-format
@@ -123,6 +125,14 @@
 "%d: Path to the device node - Block devices only\n"
 "%i: The identifier of the device"
 msgstr ""
+"Comanda care va declanșa acțiunea\n"
+"Aceasta poate să conțină oricare sau toate dintre substituenții insensibili "
+"la majuscule:\n"
+"\n"
+"%f: Locul de montare al dispozitivului - Doar dispozitive cu capacități de "
+"stocare\n"
+"%d: Calea către nodul dispozitivului - Doar pentru dispozitive bloc\n"
+"%i: Identificatorul dispozitivului"
 
 #. i18n: file: ActionEditor.ui:90
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree)
--- branches/stable/l10n-kde4/ro/messages/kdebase/kcmbackground.po #1227464:1227465
@@ -1,20 +1,22 @@
 # Traducerea kcmbackground.po în Română
 # Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>, 2008, 2009.
+# Cristian Oneț <onet.cristian at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 01:33+0300\n"
-"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 11:58+0300\n"
+"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "claudiuc at kde.org\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
+"Language: ro\n"
 
 #: bgadvanced.cpp:53
 msgid "Advanced Background Settings"
@@ -356,7 +358,6 @@
 #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
 #: rc.cpp:21
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<qt>\n"
 #| "<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button "
@@ -376,14 +377,10 @@
 "</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>\n"
-"<p>Dați clic aici dacă doriți să adăugați un program la listă. Acest buton "
-"deschide un dialog unde vi se cer detalii despre programul pe care doriți să-"
-"l rulați. Pentru a adăuga cu succes un program, trebuie să știți dacă este "
-"compatibil, numele fișierului executabil și, dacă este necesar, opțiunile "
-"sale.</p>\n"
-"<p> În general puteți obține lista de opțiuni disponibile dacă într-o "
+"<p>Dați clic aici dacă doriți să modificați opțiunile programului. "
+"În general puteți obține lista de opțiuni disponibile dacă într-o "
 "fereastră terminal executați programul adăugînd parametrul --help "
-"(progexemplu --help).</p>\n"
+"(exemplu: kwebdesktop --help).</p>\n"
 "</qt>"
 
 #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62
@@ -395,7 +392,6 @@
 #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
 #: rc.cpp:29
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<qt>\n"
 #| "<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your "
@@ -436,10 +432,7 @@
 "Coloana <b>Comentariu</b> vă oferă o scurtă descriere.<br>\n"
 "Coloana <b>Actualizare</b> indică intervalul de timp între două actualizări "
 "ale ecranului.</p>\n"
-"<p>Programul <b>Ecran Web KDE</b> (kwebdesktop) este un exemplu bun de dat: "
-"el afișează o pagină de web în fundalul ecranului. O puteți modifica "
-"selectînd programul din listă și apăsînd butonul <b>Modifică</b>.<br>\n"
-"De asemenea puteți adăuga programe care desenează fundalul. Pentru a face "
+"<p>De asemenea puteți adăuga programe care desenează fundalul. Pentru a face "
 "acest lucru apăsați butonul <b>Adaugă</b>.<br>\n"
 "Puteți șterge programe din listă apăsînd butonul <b>Șterge</b>. Programul nu "
 "este șters din sistem, ci numai opțiunile sale sînt șterse din listă.</p>\n"


More information about the kde-i18n-ro mailing list