l10n-kde4/ro/messages/kdebase
Cristian Oneț
onet.cristian at gmail.com
Sat Apr 9 11:05:38 CEST 2011
SVN commit 1227464 by conet:
Update Romanian translation.
M +13 -10 drkonqi.po
M +10 -9 katefilebrowserplugin.po
M +14 -4 kcm_solid_actions.po
M +9 -16 kcmbackground.po
--- trunk/l10n-kde4/ro/messages/kdebase/drkonqi.po #1227463:1227464
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 03:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-09 00:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 12:05+0300\n"
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian at gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro at kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1310,6 +1310,7 @@
msgctxt "@label:textbox"
msgid "<strong>Title of the bug report:</strong> (<a href=\"#\">examples</a>)"
msgstr ""
+"<strong>Titlul raportului de eroare:</strong> (<a href=\"#\">exemple</a>)"
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel)
@@ -1334,7 +1335,7 @@
#: rc.cpp:118
msgctxt "@option:check"
msgid "KDE Platform is compiled from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Platforma KDE este compilată din surse"
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel)
@@ -1422,7 +1423,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox)
#: rc.cpp:153
msgid "Show backtrace content (advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Arată conținutul backtrace-ului (avansat)"
#: reportassistantdialog.cpp:49
msgctxt "@title:window"
@@ -1437,12 +1438,12 @@
#: reportassistantdialog.cpp:84
msgctxt "@title"
msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)"
-msgstr ""
+msgstr "Se preia backtrace-ul (informație automată depre prăbușire)"
#: reportassistantdialog.cpp:94
msgctxt "@title"
msgid "Results of the Analyzed Crash Details"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultatele analizei detaliate a prăbușirii"
#: reportassistantdialog.cpp:105
msgctxt "@title"
@@ -1457,7 +1458,7 @@
#: reportassistantdialog.cpp:126
msgctxt "@title"
msgid "Enter the Details about the Crash"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți detaliile despre prăbușire"
#: reportassistantdialog.cpp:135
msgctxt "@title"
@@ -1929,7 +1930,7 @@
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:582
msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:"
-msgstr ""
+msgstr "Descrieți cît mai detaliat posibil circumstanțele prăbușirii:"
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:586
msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
@@ -1970,6 +1971,8 @@
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to retry sending the crash report if it failed before."
msgstr ""
+"Utilizați acest buton pentru a reîncerca trimiterea unui raport de prăbușire "
+"dacă aceasta a eșuat mai devreme."
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:667
msgctxt "@info:status"
@@ -2052,7 +2055,7 @@
#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:100
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to stop the current search."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizați acest buton pentru a opri căutarea curentă."
#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:112
msgctxt "@action:button remove the selected item from a list"
@@ -2066,7 +2069,7 @@
#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:174
msgid "There are no real duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Nu există duplicate reale."
#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:175
msgid ""
@@ -2103,7 +2106,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Se caută duplicate (din %1 pînă în %2)..."
#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:247
msgctxt "@info:status"
--- trunk/l10n-kde4/ro/messages/kdebase/katefilebrowserplugin.po #1227463:1227464
@@ -4,20 +4,22 @@
#
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz at rolix.org>, 2008".
# Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>, 2008.
+# Cristian Oneț <onet.cristian at gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 03:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-29 20:15+0200\n"
-"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 11:48+0300\n"
+"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian at gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro at lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: ro\n"
#: katefilebrowserconfig.cpp:74
msgid "Toolbar"
@@ -33,11 +35,11 @@
#: katefilebrowser.cpp:96
msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtru:"
#: katefilebrowser.cpp:116
msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți un filtru de nume pentru a limita fișierele afișate"
#: katefilebrowser.cpp:297
msgid "Bookmarks"
@@ -49,11 +51,11 @@
#: katefilebrowser.cpp:313
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni"
#: katefilebrowser.cpp:325
msgid "Automatically synchronize with current document"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizează automat cu documentul curent"
#: katefilebrowserplugin.cpp:37 katefilebrowserplugin.cpp:69
#: katefilebrowserplugin.cpp:93
@@ -65,10 +67,9 @@
msgstr "Navighează prin sistemul de fișiere"
#: katefilebrowserplugin.cpp:75
-#, fuzzy
#| msgid "Filesystem Browser"
msgid "Filesystem Browser Settings"
-msgstr "Navigator sistem de fișiere"
+msgstr "Setări navigator sistem de fișiere"
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
--- trunk/l10n-kde4/ro/messages/kdebase/kcm_solid_actions.po #1227463:1227464
@@ -3,20 +3,22 @@
#
# Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>, 2009.
# Sergiu Bivol <sergiu.bivol at jurnaltv.md>, 2009, 2010.
+# Cristian Oneț <onet.cristian at gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-04 02:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-21 12:22+0300\n"
-"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu.bivol at jurnaltv.md>\n"
-"Language-Team: Română <kde-i18n-ro at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 11:54+0300\n"
+"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro at kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
+"Language: ro\n"
#: ActionEditor.cpp:71
#, kde-format
@@ -123,6 +125,14 @@
"%d: Path to the device node - Block devices only\n"
"%i: The identifier of the device"
msgstr ""
+"Comanda care va declanșa acțiunea\n"
+"Aceasta poate să conțină oricare sau toate dintre substituenții insensibili "
+"la majuscule:\n"
+"\n"
+"%f: Locul de montare al dispozitivului - Doar dispozitive cu capacități de "
+"stocare\n"
+"%d: Calea către nodul dispozitivului - Doar pentru dispozitive bloc\n"
+"%i: Identificatorul dispozitivului"
#. i18n: file: ActionEditor.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree)
--- trunk/l10n-kde4/ro/messages/kdebase/kcmbackground.po #1227463:1227464
@@ -1,20 +1,22 @@
# Traducerea kcmbackground.po în Română
# Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>, 2008, 2009.
+# Cristian Oneț <onet.cristian at gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 01:33+0300\n"
-"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 11:58+0300\n"
+"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian at gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro at kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"claudiuc at kde.org\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
+"Language: ro\n"
#: bgadvanced.cpp:53
msgid "Advanced Background Settings"
@@ -356,7 +358,6 @@
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
#: rc.cpp:21
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>\n"
#| "<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button "
@@ -376,14 +377,10 @@
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Dați clic aici dacă doriți să adăugați un program la listă. Acest buton "
-"deschide un dialog unde vi se cer detalii despre programul pe care doriți să-"
-"l rulați. Pentru a adăuga cu succes un program, trebuie să știți dacă este "
-"compatibil, numele fișierului executabil și, dacă este necesar, opțiunile "
-"sale.</p>\n"
-"<p> În general puteți obține lista de opțiuni disponibile dacă într-o "
+"<p>Dați clic aici dacă doriți să modificați opțiunile programului. "
+"În general puteți obține lista de opțiuni disponibile dacă într-o "
"fereastră terminal executați programul adăugînd parametrul --help "
-"(progexemplu --help).</p>\n"
+"(exemplu: kwebdesktop --help).</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62
@@ -395,7 +392,6 @@
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
#: rc.cpp:29
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>\n"
#| "<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your "
@@ -436,10 +432,7 @@
"Coloana <b>Comentariu</b> vă oferă o scurtă descriere.<br>\n"
"Coloana <b>Actualizare</b> indică intervalul de timp între două actualizări "
"ale ecranului.</p>\n"
-"<p>Programul <b>Ecran Web KDE</b> (kwebdesktop) este un exemplu bun de dat: "
-"el afișează o pagină de web în fundalul ecranului. O puteți modifica "
-"selectînd programul din listă și apăsînd butonul <b>Modifică</b>.<br>\n"
-"De asemenea puteți adăuga programe care desenează fundalul. Pentru a face "
+"<p>De asemenea puteți adăuga programe care desenează fundalul. Pentru a face "
"acest lucru apăsați butonul <b>Adaugă</b>.<br>\n"
"Puteți șterge programe din listă apăsînd butonul <b>Șterge</b>. Programul nu "
"este șters din sistem, ci numai opțiunile sale sînt șterse din listă.</p>\n"
More information about the kde-i18n-ro
mailing list