[Kde-i18n-pt_br] Tradução do Amarok, alguém quer assumir?
doutor.zero
doutor.zero em gmail.com
Domingo Março 28 06:19:27 CEST 2010
Obrigado pelos elogios, eu é que tenho que agradecer a vocês pela
paciência comigo.
Na medida do possível vou ajudar sim, como eu disse ainda estou
traduzindo o KTorrent, que pra minha sorte está meio que em string
freeze. Mas quem sabe, no futuro, eu volte a colaborar mais, se tudo der
certo.
Carlos (doutor.zero)
Em 27-03-2010 22:28, Fernando Boaglio escreveu:
>
> Doutor Zero,
>
> Valeu por todos esses anos q vc dedicou na tradução impecável do
> Amarok, espero que continue por aqui traduzindo outra coisa e sempre
> que puder ajude a Aracele com alguma dúvida que ela possa ter...
>
> Para falar a verdade infelizmente eu sou da mesma opinião que a sua,
> ultimamente eu prefiro usar o mocp ( http://moc.daper.net - mp3 player
> no console) pois o Amarok está extremamente lento, e olha que minha
> máquina é um quadcore rodando Gentoo 64 bits. Espero que logo ele
> amadureça e fique tão estável e leve como a versão 1.4 .
>
> []'s
> Fernando Boaglio
>
>
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br