[Kde-i18n-pt_br] primeiro projeto

Luiz Fernando Ranghetti elchevive68 em gmail.com
Quarta Março 4 14:39:04 CET 2009


Olá,

Uma dica interessante seria baixar o arquivo equivalente do ramo messages
(ou seja a GUI do programa) para no caso de alguma dúvida de como algo foi
traduzido, consultar este arquivo.
Caso pegue a documentação do amarok, pegue todos os arquivos amarok nesta
pasta (advanced, faq, quick, config, etc)

No caso de dúvidas, pergunte! Eu estou no Gmail quase o dia inteiro...

abraços,

Luiz

2009/3/4 walmer Bittencourt Junior <junior.walmer em gmail.com>

> ola pessoal \o, ja instalei o lokalize, não sei usar ele muito bem ainda,
> porém vou me arriscar a traduzi algo XD. Olhei os links que alguns amigos da
> lista me passaram e gostaria de traduzir essa parte do amarok:
> http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/pt_BR/docmessages/extragear-multimedia/amarok.posó pra iniciar msm, se puderem me dar dicas seria legal ^^
>
> obrigado
>
> --
> A mente que se abre a uma nova idéia jamais volta ao seu tamanho original."
> (Albert Einstein)
>
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt_br/attachments/20090304/4b86d871/attachment.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br