[Kde-i18n-pt_br] Lokalize, dúvidas...
Rodolfo Ribeiro Gomes
rodolforg em gmail.com
Sábado Julho 4 18:44:54 CEST 2009
ping :(
Ao que me parece, realmente não dá para ver pelo próprio lokalize... =/
2009/6/26 Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg em gmail.com>:
> Aproveitando o gancho (que já passou faz tempo hehe):
>
> O Lokalize não permite visualizar o conteúdo do contexto como o KBabel fazia?
> Aparece no canto esquerdo o comentário da mensagem
>
> Comentário:
> Local: src/tee.c:63
> Diversos: fuzzy
>
> Mas não há uma janela/quadro/qq coisa que exiba o arquivo na linha 63?!!?!
>
> Para mim, o Lokalize não tá servindo para nada sem isso. Aquela
> memória de tradução já existia no kbabel, era só configurar ¬¬
>
> O recurso "diferenças do original" é interessante, mas ainda não
> consegui usar :P
>
> Obrigado,
> Rodolfo
>
> 2009/4/27 Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68 em gmail.com>:
>> Olá,
>>
>> Tem uma opção se você clicar com o botão direito sobre as pastas do
>> catálogo (Obter estatísticas da subpasta), ou quando você abre uma
>> pasta especificamente, mas mesmo assim, vários arquivos ficam sem
>> estatísticas. Notei que caso você altere um destes a estatística do
>> mesmo aparece.
>>
>> Eu continuo utilizando ambos, o Lokalize pra traduzir e o KBabel pra
>> criar os novos .po além da pesquisa em todos os .po por palavras ou
>> erros que eu me lembre...
>>
>> abraços,
>>
>> Luiz
>>
>> 2009/4/25 doutor.zero <doutor.zero em gmail.com>:
>>> Por aqui, quase tudo aparece com zero. Alguns poucos aparecem com com o
>>> número 'total' igual ao 'traduzidos', com fuzzy nenhum apareceu.
>>>
>>> Rubens Matos escreveu:
>>>>
>>>> Aproveitando a oportunidade da thread sobre possíveis bugs do
>>>> Lokalize, alguém consegue visualizar no catálogo as quantidades de
>>>> mensagens traduzidas/fuzzy, etc de cada arquivo? Aqui aparece tudo em
>>>> branco.
>>>>
>>>> Rubens de Souza Matos Júnior
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> 2009/4/25 doutor.zero <doutor.zero em gmail.com
>>>> <mailto:doutor.zero em gmail.com>>
>>>>
>>>> Realmente a ortografia funciona, mas é preciso clicar com o botão
>>>> direito sobre a área onde se coloca o termo traduzido e em 'Verificar
>>>> ortografia automaticamente'. Feito isso aqui ela funcionou quase 100%,
>>>> porque uma vez simplesmente foi desabilitada no nada, sei lá porque.
>>>>
>>>> Quanto a busca, existe mesmo esse bug, infelizmente. Tanto que percebi
>>>> uma coisa, ao abrir o catálogo, não aparece um ícone para
>>>> Localizar, ao
>>>> apertar Ctrl-F3 apenas um diálogo diferente do normal. É só abrir o
>>>> programa novamente, deixando o catálogo aberto, que o ícone aparece, o
>>>> diálogo muda e é possível fazer uma busca, do jeito que o Rubens falou
>>>> (mas não apertando (Ctrl-F/F3, somente clicando no ícone ou no menu).
>>>>
>>>> Acho que assim já da pra usar numa boa.
>>>>
>>>> Obrigado.
>>>>
>>>>
>>>> Rubens Matos escreveu:
>>>> >
>>>> > Galera, tanto a pesquisa como a correção ortográfica funcionam
>>>> sim no
>>>> > Lokalize. Porém, na pesquisa o atalho F3 é que não tá
>>>> funcionando. Se
>>>> > você for no menu e clicar "Localizar próximo", a pesquisa avança
>>>> para
>>>> > as outras mensagens.
>>>> >
>>>> > Acho que a ortografia deve depender de ter o aspell-pt-br instalado,
>>>> > pois aqui tá normal.
>>>> >
>>>> > Fernando, isso do glossário tem a ver com a busca no VP e sugestão
>>>> > automática de traduções, mas não com ortografia, ou estou errado?
>>>> >
>>>> > Rubens de Souza Matos Júnior
>>>> >
>>>> >
>>>> > 2009/4/25 doutor.zero <doutor.zero em gmail.com
>>>> <mailto:doutor.zero em gmail.com>
>>>> > <mailto:doutor.zero em gmail.com <mailto:doutor.zero em gmail.com>>>
>>>> >
>>>> > Chato que não tenha um dicionário em pt-br, e isso da busca
>>>> também
>>>> > complica. Tô até pensando em ver se dá pra instalar o KBabel do
>>>> > KDE 3 no
>>>> > Mandriva 2009.1...
>>>> >
>>>> > Mas valeu pelas dicas, no aguardo do tutorial. ;-)
>>>> >
>>>> > doutor.zero
>>>> >
>>>> >
>>>> > Fernando Boaglio escreveu:
>>>> > >
>>>> > > Estou prometendo esse tutorial faz tempo pra vcs... estou
>>>> usando
>>>> > aqui
>>>> > > a versão 0.3 dele...
>>>> > >
>>>> > > - busca -> buscar o próximo é F3 mesmo, mas parece que isso só
>>>> > > funciona se ele achar outra ocorrência na mesma mensagem
>>>> (isso não é
>>>> > > útil se vc está procurando por 'mensagens com a palavra Net',
>>>> > por exemplo)
>>>> > >
>>>> > > - ortografia: se vc for no log do lokalize, perceberá que ao
>>>> > > selecionar essa opção aparece:
>>>> > > /
>>>> > > lokalize(23133): No language dictionaries for the language :
>>>> > "pt_BR"
>>>> > > /
>>>> > > O Lokalize usa o formato TBX
>>>> (http://en.wikipedia.org/wiki/Tbx#TBX )
>>>> > > para ler os termos do glossário, nós precisamos de um
>>>> arquivo desse
>>>> > > tipo para a correção ortográfica funcionar.
>>>> > >
>>>> > > O ideal mesmo era o nosso glossário do *VP* se converter a
>>>> esse
>>>> > > formato... há algum tempo eu conversei com um dos
>>>> desenvolvedores do
>>>> > > trabalho de se converter uma tabela de um banco de dados
>>>> (que é
>>>> > onde o
>>>> > > VP está hoje, num postgresql ) em um arquivo desse tipo, e
>>>> , segundo
>>>> > > ele , não seria tão complicado.
>>>> > >
>>>> > > Resumindo a história: por enquanto estamos sem essa
>>>> correção =(
>>>> > >
>>>> > > Logo logo eu coloco um tutorial lá no nosso site e depois a
>>>> > gente vai
>>>> > > adicionando dicas e sugestões.
>>>> > >
>>>> > > =)
>>>> > >
>>>> > > []'s
>>>> > > Fernando Boaglio
>>>> > >
>>>> > > 2009/4/25 doutor.zero <doutor.zero em gmail.com
>>>> <mailto:doutor.zero em gmail.com>
>>>> > <mailto:doutor.zero em gmail.com <mailto:doutor.zero em gmail.com>>
>>>> > > <mailto:doutor.zero em gmail.com
>>>> <mailto:doutor.zero em gmail.com> <mailto:doutor.zero em gmail.com
>>>> <mailto:doutor.zero em gmail.com>>>>
>>>> > >
>>>> > > Olá para todos,
>>>> > >
>>>> > > Agora que estou usando o KDE 4.2.2 também comecei a usar o
>>>> > Lokalize e,
>>>> > > para ser bem sincero, não gostei muito dele a princípio
>>>> > (talvez por
>>>> > > estar acostumado ao KBabel).
>>>> > >
>>>> > > Bom, primeiro ele não faz uma busca por texto, não
>>>> importa se eu
>>>> > > aperte
>>>> > > F3 ou Ctrl-F novamente, o máximo que acontece é ele
>>>> localizar o
>>>> > > primeiro
>>>> > > texto. Outra coisa que não encontrei foi alguma opção para
>>>> > verificação
>>>> > > de ortografia automática, como no KBabel, onde a
>>>> palavra ficava
>>>> > > sublinhada quando estava errada. Tenho uma vaga
>>>> lembrança de
>>>> > ter lido
>>>> > > que o Lokalize faria isso também, até melhor que o KBabel
>>>> > (que não
>>>> > > sugere palavras), mas pelo visto essa opção não existe.
>>>> > >
>>>> > > Eu estou errado nisso que disse? Caso esteja por favor me
>>>> > digam como
>>>> > > resolver estes problemas ou se existir algum tutorial, por
>>>> > favor me
>>>> > > mandem o link.
>>>> > >
>>>> > > Obrigado,
>>>> > >
>>>> > > doutor.zero
>>>> > > _______________________________________________
>>>> > > Tradução do KDE
>>>> > > Lista Kde-i18n-pt_br
>>>> > > Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>
>>>> <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>>
>>>> > <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org
>>>> <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org> <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org
>>>> <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>>>
>>>> > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>>>> > > -------------------------------------
>>>> > > Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>>>> > >
>>>> > >
>>>> > >
>>>> > >
>>>> > >
>>>> >
>>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>> > >
>>>> > > _______________________________________________
>>>> > > Tradução do KDE
>>>> > > Lista Kde-i18n-pt_br
>>>> > > Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>
>>>> <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>>
>>>> > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>>>> > > -------------------------------------
>>>> > > Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>>>> > _______________________________________________
>>>> > Tradução do KDE
>>>> > Lista Kde-i18n-pt_br
>>>> > Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>
>>>> <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>>
>>>> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>>>> > -------------------------------------
>>>> > Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>>>> >
>>>> >
>>>> >
>>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>> >
>>>> > _______________________________________________
>>>> > Tradução do KDE
>>>> > Lista Kde-i18n-pt_br
>>>> > Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>
>>>> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>>>> > -------------------------------------
>>>> > Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>>>> _______________________________________________
>>>> Tradução do KDE
>>>> Lista Kde-i18n-pt_br
>>>> Kde-i18n-pt_br em kde.org <mailto:Kde-i18n-pt_br em kde.org>
>>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>>>> -------------------------------------
>>>> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>>>>
>>>>
>>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Tradução do KDE
>>>> Lista Kde-i18n-pt_br
>>>> Kde-i18n-pt_br em kde.org
>>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>>>> -------------------------------------
>>>> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>>> _______________________________________________
>>> Tradução do KDE
>>> Lista Kde-i18n-pt_br
>>> Kde-i18n-pt_br em kde.org
>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>>> -------------------------------------
>>> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>>>
>> _______________________________________________
>> Tradução do KDE
>> Lista Kde-i18n-pt_br
>> Kde-i18n-pt_br em kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
>> -------------------------------------
>> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>>
>
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br