[Kde-i18n-pt_br] tutorial do Lokalize!!!

Luiz Fernando Ranghetti elchevive68 em gmail.com
Sexta Agosto 14 17:08:25 CEST 2009


Olá,

Tem sim, mas só na segunda... vou pra casa no findi e 'no pc allowed' ;-)

Uma coisa me confunde nesse alternate translations, talvez alguém
possa me dar uma luz. Em uma parte do Lokalize ele se refere a isso
como mais um tipo de ajuda onde se poderia por exemplo usar as
traduções de pt que seria mostrado como eles traduziram determinada
string, mas em outra parte do programa este campo é mencionado como
sendo o que contém as alterações numa string quando ela passa de
traduzida para fuzzy, já mandei um email pro Nick mas nada de
respostas.


abraços,

Luiz


2009/8/14 Fernando Boaglio <boaglio em gmail.com>:
>
> Luiz,
>
> Tem como você tirar uns prints e me mandar um texto de como fazer isso?
>
> Eu coloco lá no wiki depois...
>
> []'s
> Fernando Boaglio
>
>
> 2009/8/14 Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68 em gmail.com>
>>
>> Olá,
>>
>> Excelente tutorial!
>>
>> Poderias falar/mostrar na captura de tela os campos Alternate
>> translations e Sincronização seundaria, este segundo mostra a string
>> no branch que também será afetada (quando aplicável)
>>
>> abraços,
>>
>> Luiz
>>
>
>
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n
>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br