[Kde-i18n-pt_br] [developers] atuais tradutores do KDE!
Otávio Souza
aragao.otavio em gmail.com
Quarta Abril 30 19:54:56 CEST 2008
Sim, sim, por isso mesmo que lá na frente do testo eu citei o JSP :P
O java também pode rodar em servidores, eu sei ;)
E não, não uso Amazon.com, nem Itaú ou Bradesco bankline :)
2008/4/30 Fernando Boaglio <boaglio em gmail.com>:
> Otávio , vc usa o Itaú ou Bradesco bankline? O site da Amazon.com ?
> Todos eles trabalham com Java.
> Sabe essa idéia de applets?
> Limpe isso da sua cabeça, isso é Java de 1998, dez anos atrás.
> É quase a mesma coisa que eu te falar q Linux só tem modo texto, logo não
> serve para desktop =)
>
> Enfim, da mesma maneira q propus a fazer em Java, poderia ser feito em
> ASP, .NET, PHP, Ruby , Perl ou Python.
> Entretanto, Java é feito para suportar porrada, milhares de usuários
> acessando ao mesmo tempo, coisa que nem todas implementações web estão
> prontas.
>
>
> 2008/4/30 Otávio Souza <aragao.otavio em gmail.com>:
>
> Fernando, acho que fazer uma ferramenta Web com Java é meio "chato", IMHO,
> > Java para Web não combina, odeio ver aqueles Applets Java abrindo no
> > navegador e além do mais, se fosse para fazer em Java, ficava com o Kbabel
> > mesmo :D
> >
> > Se for para fazer com Ajax, ai já é outro caso, combina mais, nada que
> > uma boa pesquisa e um backend em PHP ou Python ou até mesmo JSP no server
> > não resolvam :D
> >
> > Abraços
> >
> > 2008/4/30 Fernando Boaglio <boaglio em gmail.com>:
> >
> > >
> > > Eu não tinha conhecimento do pootle, quem me falou dele foi o Leonardo
> > > Fontenelle do projeto GNOME, esses dias eu acessei e achei meio básico
> > > demais, uma interface nada amigável. No FISL o José, que coordena a tradução
> > > do Drupal me mostrou o esquema de tradução deles, é mais amigável.
> > > Eu pensei em criar uma solução própria, apesar de não ser apropriado
> > > de reiventar a roda, mas não vejo outra maneira. Para ser algo online legal
> > > teria que usar recursos de AJAX, consultas ao Vocabulário Padrão, exportar
> > > arquivos PO, entre outras coisas.
> > > Se fosse implementar essa parte faria em Java, que é a linguagem que
> > > atualmente é o meu ganha pão.
> > >
> > > 2008/4/30 Mauricio Piacentini <piacentini em kde.org>:
> > >
> > > > Eduardo Kienetz wrote:
> > > > >> On Wednesday 30 April 2008 11:05:31 Eduardo Kienetz wrote:
> > > > >> > Alguém já viu como é o esquema de tradução no launchpad ? Dá
> > > > pra fazer
> > > > >> > pela web e tudo colaborativamente. Aquilo era o ideal :|
> > > >
> > > > Então, existem alguns times procurando soluções para um esquema
> > > > (paralelo ao que já existe) de tradução colaborativa. Alguns
> > > > (Fernando?)
> > > > mencionaram o Pootle, que parece interessante. Mas conversei sobre
> > > > isso
> > > > com o Albert, que coordena o esforço de i18n do KDE, e ele disse que
> > > > não
> > > > é uma ferramenta muito boa (pesada e pouco configurável, segundo
> > > > quem
> > > > testou.) Não aguentaria de maneira alguma o projeto KDE global, mas
> > > > talvez sirva como auxiliar para um ou outro time.
> > > > Outros como Inge Wallin estavam trabalhando no sentido de
> > > > disponibilizar
> > > > um ambiente com tudo configurado, em um servidor que seria acessado
> > > > via
> > > > KdeRC (VNC, ou outro protocolo mais otimizado.) Então, existem
> > > > pesquisas
> > > > neste sentido de facilitar o acesso.
> > > > Mas agora, o que está funcionando mesmo para os times de dezenas de
> > > > países é o esquema atual. Se a gente quiser experimentar com um
> > > > servidor
> > > > Pootle no Brasil acho válido, só precisa arranjar alguém que
> > > > configure e
> > > > mantenha por um tempo de experiência.
> > > >
> > > > Até,
> > > > Mauricio Piacentini
> > > > _______________________________________________
> > > > Tradução do KDE
> > > > Lista Kde-i18n-pt_br
> > > > Kde-i18n-pt_br em kde.org
> > > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> > > > -------------------------------------
> > > > http://www.kde.org.br/i18n/
> > > > http://br.kde.org/i18n/
> > > >
> > >
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Tradução do KDE
> > > Lista Kde-i18n-pt_br
> > > Kde-i18n-pt_br em kde.org
> > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> > > -------------------------------------
> > > http://www.kde.org.br/i18n/
> > > http://br.kde.org/i18n/
> > >
> >
> >
> >
> > --
> > Otávio Souza
> > * KinuX Linux Creator <http://kinuxlinux.org>
> > * Representante Fedora-SE
> > * Participante Linux-SE
> > * Criador do MSLC-SE
> > * Criador dos lunatiKos (Grupo de usuários KDE do Nordeste)
> > * Linux User #415774
> > _______________________________________________
> > Tradução do KDE
> > Lista Kde-i18n-pt_br
> > Kde-i18n-pt_br em kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> > -------------------------------------
> > http://www.kde.org.br/i18n/
> > http://br.kde.org/i18n/
> >
>
>
>
> --
> []'s
> Fernando Boaglio
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> http://www.kde.org.br/i18n/
> http://br.kde.org/i18n/
>
--
Otávio Souza
* KinuX Linux Creator <http://kinuxlinux.org>
* Representante Fedora-SE
* Participante Linux-SE
* Criador do MSLC-SE
* Criador dos lunatiKos (Grupo de usuários KDE do Nordeste)
* Linux User #415774
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt_br/attachments/20080430/a3c7f96f/attachment-0001.html
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br