Re: [Kde-i18n-pt_br] Erro na tradução do k3b

Fernando Boaglio boaglio em gmail.com
Sexta Agosto 19 16:27:22 CEST 2005


Exatamente, não existe problema nenhum nele corrigir.

Eu só quis dizer que ele não tem a obrigação de fazer isso, as vezes o 
responsável do 
pacote leu a mesma mensagem de reclamação e arrumou o erro também.


Em 19/08/05, Eduardo Pereira Habkost <ehabkost em conectiva.com.br> escreveu:
> 
> On Fri, Aug 19, 2005 at 10:47:29AM -0300, Fernando Boaglio wrote:
> > Bom, eu escolhi mal as palavras... :/
> >
> > Onde tem "Você não deve corrigir isso" leia-se "Você não tem a obrigação 
> de
> > corrigir isso".
> 
> Acho que o que o Raul estava perguntando era justamente se é "permitido"
> fazer isso.
> 
> Então, só para confirmar se entendi direito: se o problema for óbvio
> e pequeno como o erro de digitação, não há problema em enviar a
> correção diretamente para o svn, correto?
> 
> >
> >
> > Em 19/08/05, Eduardo Pereira Habkost <ehabkost em conectiva.com.br> 
> escreveu:
> > >
> > > On Fri, Aug 19, 2005 at 08:09:46AM -0300, Fernando Boaglio wrote:
> > > > Você não deve corrigir isso, somente o responsável pelo 
> arquivo/pacote
> > > ou
> > > > algum dos coordenadores.
> > >
> > > Eu discordo.
> > >
> > > Ou melhor dizendo: se a política escolhida for essa, eu não vou pregar
> > > que devamos desobedecê-la, mas o que eu questiono é a necessidade
> > > dessa política.
> > >
> > > Eu acredito que correções óbvias e pequenas (como erros de digitação)
> > > poderiam ser enviadas diretamente para lá. Claro que "sistema de 
> controle
> > > de versões não substitui comunicação entre os colaboradores"[1],
> > > e qualquer coisa que não seja óbvia para qualquer um deve ter a
> > > aprovação de mais gente (há casos em que nem todo mundo vai concordar
> > > com uma modificação, e nesse caso deve haver discussão). Mas acho que
> > > podemos permitir que problemas óbvios sejam corrigidos assim, sem ter
> > > que esperar a correção passar por outra pessoa. É uma das principais
> > > utilidades de um sistema de versão como o SVN.
> > >
> > > Eu acho que, se alguém tenha conta no svn, deverá ter o bom senso de
> > > perceber que tipo de coisa deve passar por várias pessoas antes de 
> entrar
> > > no repositório, e que tipo de coisa pode ser feita diretamente. Eu não
> > > consigo enxergar qual seria a desvantagem de alguém ajudar o trabalho
> > > de outro corrigindo erros óbvios sem precisar passar por 
> intermediários.
> > >
> > > ----
> > >
> > > [1] http://developer.kde.org/policies/commitpolicy.html#8
> > >
> > > >
> > > > Em 19/08/05, Raul Fernandes <rgfbr em yahoo.com.br> escreveu:
> > > > >
> > > > > Aproveitando a oportunidade, eu gostaria de perguntar uma coisa. 
> Por
> > > > > várias
> > > > > vezes, a gente esbarra em alguns pequenos erros desse tipo. Como 
> eu
> > > tenho
> > > > > acesso a escrita no SVN, eu poderia corrigir esses erros 
> diretamente
> > > no
> > > > > SVN.
> > > > > Tem algum problema em fazer isso??
> > > > >
> > > > > Falou
> > > > >
> > > > > Raul Fernandes
> > > > > rgfbr em yahoo.com.br
> > > > >
> > > > > Em Qui 18 Ago 2005 15:18, doutor.zero escreveu:
> > > > > > Oi, eu estou responsável pela tradução do K3b no momento...
> > > > > >
> > > > > > Estava me concentrando mais na versão estável (0.12.x) então, 
> apesar
> > > de
> > > > > > estar com os arquivos atualizados pelo pelo trunk do SVN, ainda 
> não
> > > > > > tinha enviado nada.
> > > > > >
> > > > > > Obrigado, mesmo assim, porque esse erro era anterior ao que eu
> > > traduzi,
> > > > > > por isso tinha passado. Então está corrigido.
> > > > > >
> > > > > > Obrigado,
> > > > > >
> > > > > > doutor.zero
> > > > >
> > >
> > > --
> > > Eduardo
> > >
> > >
> > >
> 
> 
> --
> Eduardo
> 
> 
> 


-- 
[]'s
boaglio em gmail.com
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt_br/attachments/20050819/24f41dc8/attachment.html 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br