[Kde-i18n-pt_br] O Manual do Autor de DocBook KDE
Lisiane Sztoltz Teixeira
lisiane em conectiva.com.br
Quinta Julho 22 15:34:02 CEST 2004
Em Qua 21 Jul 2004 23:10, Huberto Gastal Mayer escreveu:
> Pessoal, coloquei no ar o começo do que já foi traduzido do "The KDE
> DocBook Authors guide", que o Diogo Carneiro está traduzindo e está em
> http://kdedevelbr.codigolivre.org.br/tutoriais/docbook_manual/cbook.php?pag
>e=index.html Adaptaremos para o cap. 17 do livro
> (http://kdedevelbr.codigolivre.org.br), e poderá ser útil para novos
> voluntários que queiram ajudar na documentação em português do KDE.
Olá Humberto:
Parabéns pela sua iniciativa. Com certeza, isso será útil para quem desejar
ajudar como documentador no projeto KDE.
Entretanto, para tradutores, ele não será muito usado, pois os arquivos de
documentação utilizam o formato PO, e só depois o Marcus converte para
docbook. Ou seja, quem traduz não precisa ter contato com Docbook.
Aproveitando a mensagem: uma dica que pode auxiliar iniciantes (já vi isto
acontecer, então pode esclarecer a dúvida para alguns):
Quando você for traduzir entradas de arquivos do tipo:
Tag=Valor
O valor "Tag" deve ser mantido *sem tradução*, e somente "valor" deve ser
traduzido.
(Tag pode ser algo como "Comment", "Name", "GenericName").
Atenciosamente
Lisiane
--
Lisiane Sztoltz Teixeira
lisiane em conectiva.com.br
http://www.conectiva.com.br
System Analyst - Technical Writer
Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br