[kde-i18n-pt] Translation of KDE 3.5.6 announcement
João Miguel Neves
joao silvaneves.org
Terça-Feira, 23 de Janeiro de 2007 - 07:25:02 CET
O quê? A unificação da língua portuguesa está assim tão avançada que os
brasileiros já usam o mesmo português que nós? Isso são óptimas
notícias...
Parabéns pelo trabalho.
On Seg, 2007-01-22 at 23:33 +0000, Carlos Gonçalves wrote:
> Curiosidade/desabafo:
>
> Sinceramente... Copiar+Colar+Tirar duplos "c"'s e está a andar. Foi o que a
> equipa i18n brasileira fez ao anúncio que eu traduzi.
>
> http://websvn.kde.org/trunk/www/sites/www/announcements/announce-3.5.6-pt-br.php?view=markup
> http://websvn.kde.org/trunk/www/sites/www/announcements/announce-3.5.6-pt.php?view=markup
>
> Não acho correcto eles terem feito isso pois as únicas alterações (que eu
> tivesse visto) foi mesmo os duplos "c"'s.
>
-------------- próxima parte ----------
Um anexo que não estava em formato texto não está incluído...
Nome : não disponível
Tipo : application/pgp-signature
Tam : 191 bytes
Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?=E9?= uma parte de mensagem
assinada digitalmente
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt/attachments/20070123/fe44cc6d/attachment.pgp
Mais informações acerca da lista kde-i18n-pt