[kde-i18n-pt] Translation of KDE 3.5.6 announcement

João Miguel Neves joao silvaneves.org
Terça-Feira, 23 de Janeiro de 2007 - 07:25:02 CET


O quê? A unificação da língua portuguesa está assim tão avançada que os
brasileiros já usam o mesmo português que nós? Isso são óptimas
notícias...

Parabéns pelo trabalho.

On Seg, 2007-01-22 at 23:33 +0000, Carlos Gonçalves wrote:
> Curiosidade/desabafo:
> 
> Sinceramente... Copiar+Colar+Tirar duplos "c"'s e está a andar. Foi o que a 
> equipa i18n brasileira fez ao anúncio que eu traduzi.
> 
> http://websvn.kde.org/trunk/www/sites/www/announcements/announce-3.5.6-pt-br.php?view=markup
> http://websvn.kde.org/trunk/www/sites/www/announcements/announce-3.5.6-pt.php?view=markup
> 
> Não acho correcto eles terem feito isso pois as únicas alterações (que eu 
> tivesse visto) foi mesmo os duplos "c"'s.
> 
-------------- próxima parte ----------
Um anexo que não estava em formato texto não está incluído...
Nome : não disponível
Tipo : application/pgp-signature
Tam  : 191 bytes
Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?=E9?= uma parte de mensagem
	assinada digitalmente
Url  : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt/attachments/20070123/fe44cc6d/attachment.pgp 


Mais informações acerca da lista kde-i18n-pt