[kde-i18n-pt] Coisas para fazer?

Nuno Silva (aka NJSG) nunojsg gmail.com
Quinta-Feira, 12 de Janeiro de 2006 - 19:08:46 CET


A 10-01-2006 18:41, José Nuno Coelho Sanarra Pires escreveu:
>>E se eu quiser traduzir o Basket (ou outro programa que não esteja
>>traduzido), o que é que eu tenho de fazer?
> 
> No caso de uma aplicação que não seja traduzida neste repositório do KDE, o 
> conselho que te damos é que fales com a equipa de desenvolvimento da 
> aplicação, para que eles te disponibilizem os ficheiros PO ou tu os puxes e o 
> traduzas posteriormente.
> 
> No fim dessa tradução, envias para eles os ficheiros PO traduzidos, para que 
> eles os coloquem em versões futuras.
> 

Ok. Vou ver se faço isso com alguns programas. Se calhar começo pelo BasKet.

> Abraço


-- 
Nuno Silva (aka NJSG)
Lisbon, Portugal
http://njsg.no.sapo.pt/
Registered Linux User #402207 - http://counter.li.org
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; pt-PT; rv:1.7.12) Gecko/20050929
Thunderbird/1.0.7 Fedora/1.0.7-1.1.fc3 Mnenhy/0.6.0.104
Fedora Core release 3 (Heidelberg) - Kernel 2.6.12-njsg - i686
Intel Pentium II (80686) Deschutes - 334Mhz -- 256 Mbs SDRAM

A: Top-posting.
> Q: What is the most annoying thing in the Internet?



-------------- próxima parte ----------
Um anexo que não estava em formato texto não está incluído...
Nome : signature.asc
Tipo : application/pgp-signature
Tam  : 251 bytes
Descr: OpenPGP digital signature
Url  : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt/attachments/20060113/d09e6cca/attachment.pgp 


Mais informações acerca da lista kde-i18n-pt