[kde-i18n-pt] Coisas para fazer?
Nuno Silva (aka NJSG)
nunojsg gmail.com
Quinta-Feira, 12 de Janeiro de 2006 - 19:08:46 CET
A 10-01-2006 18:41, José Nuno Coelho Sanarra Pires escreveu:
>>E se eu quiser traduzir o Basket (ou outro programa que não esteja
>>traduzido), o que é que eu tenho de fazer?
>
> No caso de uma aplicação que não seja traduzida neste repositório do KDE, o
> conselho que te damos é que fales com a equipa de desenvolvimento da
> aplicação, para que eles te disponibilizem os ficheiros PO ou tu os puxes e o
> traduzas posteriormente.
>
> No fim dessa tradução, envias para eles os ficheiros PO traduzidos, para que
> eles os coloquem em versões futuras.
>
Ok. Vou ver se faço isso com alguns programas. Se calhar começo pelo BasKet.
> Abraço
--
Nuno Silva (aka NJSG)
Lisbon, Portugal
http://njsg.no.sapo.pt/
Registered Linux User #402207 - http://counter.li.org
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; pt-PT; rv:1.7.12) Gecko/20050929
Thunderbird/1.0.7 Fedora/1.0.7-1.1.fc3 Mnenhy/0.6.0.104
Fedora Core release 3 (Heidelberg) - Kernel 2.6.12-njsg - i686
Intel Pentium II (80686) Deschutes - 334Mhz -- 256 Mbs SDRAM
A: Top-posting.
> Q: What is the most annoying thing in the Internet?
-------------- próxima parte ----------
Um anexo que não estava em formato texto não está incluÃdo...
Nome : signature.asc
Tipo : application/pgp-signature
Tam : 251 bytes
Descr: OpenPGP digital signature
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt/attachments/20060113/d09e6cca/attachment.pgp
Mais informações acerca da lista kde-i18n-pt