[kde-i18n-pt] Coisas para fazer?

Nuno Silva (aka NJSG) nunojsg gmail.com
Segunda-Feira, 9 de Janeiro de 2006 - 23:31:30 CET


A 09-01-2006 15:08, José Nuno Coelho Sanarra Pires escreveu:
>>É essa a versão mais recente do KDE? Estou a usar a 3.4.2. Vou ver se já
>>existem os RPMs para a 3.5.
> 
> À partida já existem como updates no Fedora Core 4 (pelo menos já os tenho 
> instalados). 
> 
> Ainda é só o 3.5.0, mas as diferenças em termos de traduções que existem são 
> mais a nível da documentação que nas aplicações propriamente ditas.
> 

Estive a ver e, no que respeita às actualizações oficiais para a minha
versão, o KDE mais recente é o 3.4.2. Estou a usar o Fedora Core
3/Heidelberg.

> 
>>E já agora, qual é a melhor maneira de obter as localizações mais
>>recentes do KDE? Tenho de compilar o KDE a partir de código-fonte?
> 
> Os ficheiros com as traduções mais recentes que existem estão nos links que te 
> mandei (no caso do KDE 3.5.x, é o 
> http://i18n.kde.org/stats/gui/stable/pt/index.php e o 
> http://i18n.kde.org/stats/doc/stable/pt/index.php).
> 
> Se te referes ao código, das duas uma: ou aguardas que a tua distribuição 
> lance 'updates' para o KDE (o Fedora Core 4 tem tido agora versões 
> minimamente actuais do KDE) ou então poderás sacar o código-fonte.
> 
> De qualquer forma, as modificações do 3.5.0 para o 3.5.1 têm sido tão mínimas 
> que consegues instalar as traduções actuais sobre o teu KDE 3.5 instalado sem 
> problemas praticamente nenhuns.
> 
> 
>>Como estou a usar uma versão antiga, não sei se isto ainda se verifica
>>na versão mais recente:
>>
>>No kdvi, ao imprimir um ficheiro, ele diz "A usar o dvips para exportar
>>o ficheiro para postscript. Tem paciência por favor.".
>>
>>("Tem" --> "Tenha")
>>
>>Esta é uma dessas situações, certo? Já foi corrigida? Se foi, peço
>>desculpa... vou ver se instalo a versão mais recente.
> 
> De facto, não estava corrigida. É mesmo isso! Foi corrigida agora, pelo que 
> deverá sair na versão 3.5.2.
> 
> 
>>>2. Verificação gramatical das traduções
>>>
>>>Ao longo do nosso processo de traduções, temos tido sempre algum cuidado
>>>com erros ortográficos, salvo raras excepções. Neste momento, temos
>>>alguns 'scripts' que nos facilitam o trabalho.
>>>
>>>De qualquer forma, falta-nos alguém que olhe para o texto que foi
>>>traduzido e verifique se está correcto gramaticalmente.
>>
>>Isto consiste simplesmente em usar os programas, vasculhar os vários
>>menus e ver se existe algo mal escrito, certo? E se eu encontrar alguma
>>falha, reporto-a aqui nesta e-mailing list?
> 
> Neste caso, para poupar trabalho, seria leres os ficheiros PO que estão 
> disponíveis nos links indicados, um a um. 
> 
> A utilização da aplicação leva-te mais tempo e podem haver janelas ou outros 
> itens que não sejam propriamente acessíveis para aparecer.
> 
> É o ideal que as correcções sejam comunicadas para a mailing-list, sim. Assim, 
> tanto eu como o Pedro Morais podemos aplicar as modificações no repositório.

Ok, então farei isso. Vou fazer os downloads dos ficheiros e
analisá-los. Se eu detectar algum erro, digo-vos.

> 
> Outra abordagem que poderás fazer, para poupar trabalho e se te deres bem com 
> isso, é enviares 'diff's dos ficheiros PO que fores vendo no repositório.
> 
> Assim, é mais fácil para nós vermos as modificações e, se tudo estiver bem, é 
> fácil de aplicar nos ficheiros do repositório.
> 

Ok.

> 
>>Estou interessado em ajudar-vos em todos esses pontos. ;-)
> 
> Isso era o ideal. Agradecer-te-iamos essa ajuda.
> 
> 
>>As inconsistências e os erros relato-os se descobrir algum. Também
>>gostava de contribuir com screenshots... mas antes de tudo tenho de ver
>>se actualizo o KDE, o que vai ser um bico-de-obra (actualmente estou a
>>usar Fedora Core (o que, verdade seja dita, é uma dor de cabeça no que
>>respeita a actualizações em computadores sem acesso à Internet) - tenho
>>de ver se mudo para Gentoo...).
> 
> Mas o Fedora Core já tem pacotes para o KDE 3.5 como updates; assim, é 
> possível que não seja tão difícil para ti.
> 
> Gentoo, sem acesso à Internet, também me parece ser um bico-de-obra (isto se 
> não usares as versões que vêm nos CDs e quiseres tu compilar as mais 
> recentes).

Pelo menos no Fedora Core 3, não encontrei nenhuma ferramenta que crie
uma lista dos ficheiros que são precisos.

O emerge do Gentoo, por sua vez, permite criar listas com os URLs dos
ficheiros a transferir
(<http://gentoo-wiki.com/TIP_Gentoo_for_dialup_users>), que podem ser
usadas para transferir os ficheiros noutro computador com ligação à
Internet.

> 
> 
>>E os screenshots têm de ser feitos com o tema padrão do KDE, certo?
> 
> Seguem aqui as regras de criação dos 'screenshots' para a documentação:
> http://docs.kde.org/team/screenshots.php
> 
> 
>>>Se tiveres mais dúvidas, força!
>>
>>O vosso projecto também traduz outros programas que não façam parte do
>>"pacote base" do KDE, como por exemplo o BasKet?
> 
> Segue uma lista dos ficheiros que são traduzidos por nós em anexo. Neste 
> momento, o Basket não está traduzido por nós.
> 

E se eu quiser traduzir o Basket (ou outro programa que não esteja
traduzido), o que é que eu tenho de fazer?

> 
>>>Cumpts
>>>
>>>Zé Nuno Pires
>>>Co-Coordenador do projecto KDE-I18N-PT
>>>
>>>
>>>>Olá a todos os membros desta e-mailing list.
>>>>
>>>>Estou interessado em participar nas tarefas deste projecto de
>>>>localização/internacionalização.
>>>>
>>>>O que é que eu posso fazer?



-- 
Nuno Silva (aka NJSG)
Lisbon, Portugal
http://njsg.no.sapo.pt/
Registered Linux User #402207 - http://counter.li.org
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; pt-PT; rv:1.7.12) Gecko/20050929
Thunderbird/1.0.7 Fedora/1.0.7-1.1.fc3 Mnenhy/0.6.0.104
Fedora Core release 3 (Heidelberg) - Kernel 2.6.12-njsg - i686
Intel Pentium II (80686) Deschutes - 334Mhz -- 256 Mbs SDRAM

A: Top-posting.
> Q: What is the most annoying thing in the Internet?

-------------- próxima parte ----------
Um anexo que não estava em formato texto não está incluído...
Nome : signature.asc
Tipo : application/pgp-signature
Tam  : 251 bytes
Descr: OpenPGP digital signature
Url  : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt/attachments/20060110/e795f0fa/attachment.pgp 


Mais informações acerca da lista kde-i18n-pt