[kde-i18n-pt] "sub" inconsistência
José Nuno Coelho Sanarra Pires
jose.pires inov.pt
Segunda-Feira, 21 de Fevereiro de 2005 - 11:20:56 CET
Em Sábado, 19 de Fevereiro de 2005 20:10, o Helder Correia escreveu:
Oi!
> Surgiu-me a dúvida "subpasta" / "sub-pasta".
>
> Ao analisar o repositório das traduções com "grep -ir subpasta *" e "grep
> -ir sub-pasta *", verifiquei que no primeiro caso surgem meia-dúzia ou
> menos de correspondências, ao contrário do segundo, em que ocorrem uma
> catrefada delas.
De facto (e muitas dessas incoerencias sao minhas - 'mea culpa'), nunca
existiu propriamente um consenso.
Agora, apos uma breve consulta de um dicionario online, cheguei 'a conclusao
que so' se costuma colar o prefixo 'sub' se se seguir uma vogal, caso
contrario opta-se por separar com hifenes, salvo algumas excepçoes
('subsistir', por exemplo).
>
> Penso que deveria manter-se uma coerência absoluta. Mas, qual é a mesmo a
> forma correcta, é a que ocorre em maior número? ;)
Sendo assim, 'sub-pasta'. Ja' agora, lançando o mote, façam uma procura pelos
termos:
submenu -> sub-menu
subsistema -> sub-sistema
... entre outros.
--
José Nuno Coelho Pires
Development Engineer
Unidade de Sistemas de Informação
INESC-INOV
Telemóvel: 96 630 61 13
E-Mail: jose.pires inov.pt
-------------- próxima parte ----------
Um anexo que não estava em formato texto não está incluÃdo...
Nome : não disponÃvel
Tipo : application/pgp-signature
Tam : 189 bytes
Descr: não disponÃvel
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt/attachments/20050221/5ef0a7a2/attachment.pgp
Mais informações acerca da lista kde-i18n-pt