[kde-i18n-pt] "sub" inconsistência

José Nuno Coelho Sanarra Pires jose.pires inov.pt
Segunda-Feira, 21 de Fevereiro de 2005 - 11:20:56 CET


Em Sábado, 19 de Fevereiro de 2005 20:10, o Helder Correia escreveu:
Oi!

> Surgiu-me a dúvida "subpasta" /  "sub-pasta".
>
> Ao analisar o repositório das traduções com "grep -ir subpasta *" e "grep
> -ir sub-pasta *", verifiquei que no primeiro caso surgem meia-dúzia ou
> menos de correspondências, ao contrário do segundo, em que ocorrem uma
> catrefada delas.
De facto (e muitas dessas incoerencias sao minhas - 'mea culpa'), nunca 
existiu propriamente um consenso. 

Agora, apos uma breve consulta de um dicionario online, cheguei 'a conclusao 
que so' se costuma colar o prefixo 'sub' se se seguir uma vogal, caso 
contrario opta-se por separar com hifenes, salvo algumas excepçoes 
('subsistir', por exemplo).

>
> Penso que deveria manter-se uma coerência absoluta. Mas, qual é a mesmo a
> forma correcta, é a que ocorre em maior número? ;)
Sendo assim, 'sub-pasta'. Ja' agora, lançando o mote, façam uma procura pelos 
termos:

submenu -> sub-menu
subsistema -> sub-sistema

... entre outros.

-- 
José Nuno Coelho Pires
Development Engineer
Unidade de Sistemas de Informação
INESC-INOV

Telemóvel:	 96 630 61 13
E-Mail:		 jose.pires  inov.pt
-------------- próxima parte ----------
Um anexo que não estava em formato texto não está incluído...
Nome : não disponível
Tipo : application/pgp-signature
Tam  : 189 bytes
Descr: não disponível
Url  : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt/attachments/20050221/5ef0a7a2/attachment.pgp


Mais informações acerca da lista kde-i18n-pt