[kde-i18n-pt] "sub" inconsistência
Helder Correia
helder.correia netcabo.pt
Sábado, 19 de Fevereiro de 2005 - 21:10:50 CET
Surgiu-me a dúvida "subpasta" / "sub-pasta".
Ao analisar o repositório das traduções com "grep -ir subpasta *" e "grep -ir
sub-pasta *", verifiquei que no primeiro caso surgem meia-dúzia ou menos de
correspondências, ao contrário do segundo, em que ocorrem uma catrefada
delas.
Penso que deveria manter-se uma coerência absoluta. Mas, qual é a mesmo a
forma correcta, é a que ocorre em maior número? ;)
Mais informações acerca da lista kde-i18n-pt