[kde-i18n-pt] Tradução do Plone 2.0

Pedro Morais morais kde.org
Quinta-Feira, 22 de Janeiro de 2004 - 18:15:17 CET


Em Quinta, 22 de Janeiro de 2004 16:59, José Nuno Coelho Sanarra Pires 
escreveu:
> > skin:
> > 'aspecto' não é mau, mas talvez seja melhor 'esquema', ou 'estilo' ...
>
> 'Esquema' é um conceito demasiado ambíguo e genérico, com várias aplicações
> que não são só a nível visual (imaginando um 'esquema eléctrico', um
> 'esquema de base de dados').
>
> Aqui tem de ser algo que se referira ao aspecto visual, onde aí tanto o
> 'aspecto' como o 'estilo' são conceitos aceitáveis.
>
> Embora continue a achar que o que mais se prende à componente estética seja
> o 'aspecto', "that's just my 2 cents.... :-)"

Sim, acho que aspecto é um bom compromisso.
Estilo também é bom, mas mesmo assim aspecto parece-me melhor.
Alterei as traduções do KDE para 'aspecto', vai estar no KDE 3.2.1 (já houve 
freeze para o 3.2.0).

>
> > Cumprimentos,
> > Sebrosa
> >
> > _______________________________________________
> > Localizao do KDE para Portugus Europeu
> > kde-i18n-pt  kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt



Mais informações acerca da lista kde-i18n-pt