[kde-i18n-pt] Tradução do Plone 2.0

José Nuno Coelho Sanarra Pires jose.pires inov.pt
Quarta-Feira, 21 de Janeiro de 2004 - 20:16:50 CET


Em Quarta, 21 de Janeiro de 2004 19:07, o J M Cerqueira Esteves escreveu:
> On Tue, 2004-01-20 at 16:29, Mário Gamito wrote:
> > > 18.  tab
> >
> > Separador
>
> Não seria mais exacto (e claro) "aba"?
Em relação às traduções do KDE, temos utilizado o termo "página" 
(anteriormente usávamos outro que era "secção", mas passámos para "página"). 

O termo "aba" parece pouco claro do ponto de vista de interfaces gráficas, mas 
isso é apenas a minha opinião

-- 
José Nuno Coelho Pires
Development Engineer
INESC-INOV

Telemóvel:	 96 630 61 13
E-Mail:		 jose.pires  inov.pt



Mais informações acerca da lista kde-i18n-pt