[kde-i18n-pt] Tradução do Plone 2.0
José Nuno Coelho Sanarra Pires
jose.pires inov.pt
Quarta-Feira, 21 de Janeiro de 2004 - 20:16:50 CET
Em Quarta, 21 de Janeiro de 2004 19:07, o J M Cerqueira Esteves escreveu:
> On Tue, 2004-01-20 at 16:29, Mário Gamito wrote:
> > > 18. tab
> >
> > Separador
>
> Não seria mais exacto (e claro) "aba"?
Em relação às traduções do KDE, temos utilizado o termo "página"
(anteriormente usávamos outro que era "secção", mas passámos para "página").
O termo "aba" parece pouco claro do ponto de vista de interfaces gráficas, mas
isso é apenas a minha opinião
--
José Nuno Coelho Pires
Development Engineer
INESC-INOV
Telemóvel: 96 630 61 13
E-Mail: jose.pires inov.pt
Mais informações acerca da lista kde-i18n-pt