Week 3
Luc Castermans
luc at castermans.org
Sat Feb 28 07:33:26 GMT 2026
hallo
Een bijeenkomst lijkt mij een mooi middel om kennis te maken kennis te
delen! Als er animo is wil ik helpen met de organisatie.
Luc
Op 28-02-2026 om 6:55 a.m. schreef pieter:
> Hai Frank,
>
> Je vraagt:
>
> Dus probeer ik het nog één keer, zijn er hier mensen die samen met mij
> de vertalingen willen nakijken en ze consistent maken. Of zijn jullie
> het met Freek eens en moet ieder voor zich maar kijken wat en hoe die
> een KDE toepassing vertaalt.
>
> Ik ben niet zo van de super-consistentie. Ik, Pieter, ben wel degelijk
> een nieuwe vertaler en ik heb de meest afgrijselijke dingen uit de kde
> vertaling gevist. Daar ligt mijn prioriteit echt. Dat kde er niet
> bespottelijk uitziet.
>
> Maar ik snap het ook niet helemaal, en ik heb het ook nooit helemaal
> begrepen... Er is toch een "vertaalgeheugen" in Lokalize. Dat zou er
> voor kunnen/moeten zorgen dat er een "hint" komt als je een woord
> vertaalt dat ooit al eens eerder vertaald is. Maar ik weet totaal niet
> hoe je zoiets aan de praat zou moeten krijgen. Ik zou zoiets wel
> waardevol vinden.
> En ik vind ook wel: eigenlijk zou je altijd moeten zeggen "open menu"
> en niet "menu openen" of omgekeerd, dat is ook wel zo. En ik vind het
> geweldig als iemand daar energie in wil steken. Maar voor mij zijn er
> andere prioriteiten.
>
> Ik zou het geweldig vinden als wij, vertalers, elkaar een keer zouden
> kunnen treffen.
>
> Ik vind het bijvoorbeeld ook belangrijk dat je als nieuwe vertaler op
> een begrijpelijke manier kunt "instappen"...
>
> Ik heb bijvoorbeeld zelf een bash-script geschreven waarmee ik de svn
> mappen op mijn computer kopieer. Maar dan zit ik op de top van mijn
> kunnen.
> Het lijkt me een geweldig idee om de koppen bij elkaar te steken.
>
> Luc en ik wonen in Tilburg. Woon jij in die buurt?
>
> Pieter
>
> Op 27-02-2026 om 18:22 schreef Frank Mutsaers:
>> Dag vertalers,
>>
>> Afgelopen week ben ik nog wat bezig geweest en als je wilt wat ik
>> zoals gedaan heb, kijk dan op de twee nieuwe webpagina's, Veel
>> voorkomende woorden
>> <https://kde.hetzwarteoog.nl/veelvoorkomendewoorden.html> en De
>> eerste twee toepassingen <https://kde.hetzwarteoog.nl/eerstetwee.html>.
>>
>> Ik bekeek voordat ik deze e-mail schreef nog even wat ik allemaal al
>> in de groep had gegooid en wat terugkwam.
>>
>> Eén opmerking van Freek de Kruijf maakte me eigenlijk heel somber.
>>
>>> Een taalgids en startersgids maken zie ik niet zitten. Ik heb zo
>>> mijn ideeën over hoe te vertalen en als iemand het anders wil is dat
>>> prima, maar dan moet deze mij gewoon een aangepast .po-bestand
>>> sturen met zijn/haar naam als laatste vertaler en dan zet ik die
>>> gewoon op de svn-server.
>>
>> Geen startersgids, zegt Freek. Dan ben ik niet verbaasd dat hij ook
>> weet te zeggen dat ik de eerste echte nieuwkomer ben sinds 2002. Zou
>> het ontbreken van hulp voor nieuwkomers misschien de reden zijn? Ik
>> denk zeer zeker van wel.
>>
>> Geen taalgids, zegt Freek, nee want iedereen mag het op haar eigen
>> manier doen. Ik vind dat vreemd, want je wilt toch een beetje
>> consistentie hebben tussen de verschillende KDE-toepassingen? Dat de
>> menu's en meldingen dezelfde termen gebruiken?
>>
>> Als nieuweling en vol met verwachtingen snap ik dat ik alles zonder
>> zorgen hier nu bekijk en dat de oude garde allang weet tegen welke
>> problemen ik nog gaan aanlopen. Dus probeer ik het nog één keer, zijn
>> er hier mensen die samen met mij de vertalingen willen nakijken en ze
>> consistent maken. Of zijn jullie het met Freek eens en moet ieder
>> voor zich maar kijken wat en hoe die een KDE toepassing vertaalt.
>>
>> Als dat laatste hier overheerst, dan even goede vrienden maar dan is
>> dit niet een vertaalproject voor mij.
>>
>> Ieder een fijn weekend gewenst, vergeet niet dat zaterdag De Ronde
>> wordt gereden!
>>
>> Frank Mutsaers
>>
>>
>>
>
--
Luc Castermans
luc at castermans.org
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: luc.vcf
Type: text/vcard
Size: 133 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-nl/attachments/20260228/7d4a6521/attachment.vcf>
More information about the Kde-i18n-nl
mailing list