[Kde-i18n-nds] noch was los bei euch?

Soenke Dibbern s_dibbern at web.de
Wed Aug 26 22:36:35 CEST 2009


Op Mi., den 26. Aug.'09, hett Nils-Christoph Fiedler Klock 13.07 schreven:

> *Moin Sönke!*
>
> Dat mit de Eenheitlichkeit in de Översettung un de regionalen
> Unnerscheed is so een Saak. Ik weet jor dat Platt all över de Welt
> schnackt weerd.
> Un ik hebb ook de "neuenSASS" in't Regal stahn un bruuk em ook vun Tied
> to Tied, aver as dat jümmers so is: Mit de Generalisierung vun de
> Schrievwies kümmt ook jümmers de Charakter un'n beten an Identität
> avhannen. Un an Enn is dat denn een Platt, dat wi all verstohn, aver dat
> villicht keener to Huus bi Oma in Stuuv schacken deiht.

Jo, dat is so'n "design decision", as se op Nieghoochdüütsch seggt. Man ik  
glööv, snacken deit Een so un so nich so as schrieven, dat gellt ok för't  
Düütsche un all anner Spraken, de ik jichtens maal anfaat heff. De  
Utspraak lett sik doch bloots mit IPA-Tekens[¹] nau weddergeven. Un wat en  
plattdüütsch Dialekt utmaakt, is mehrsttiets nich so de Utspraak, man  
faken sünd dat de besünnern Wöör sülven, de bloots binnen een Rebeet  
bruukt warrt, un wiss grammatsche Konstruktschonen. So wat as "Dat sünd  
Stücker dree." a.B. kenn ik bloots vun't Lesen.

Wenn wi nich anfangt un de Lüüd vörschrieven wüllt, se mööt "snacken"  
seggen un "praten" oder "küern" geiht gor nich, oder se mööt "Lüüd" bruken  
un dörvt nich "Lü" oder "Lüde" bruken, denn blifft dor na mien Verscheel  
ok noog Ruum för de verscheden Dialekten. Liekers glööv ik, binnen een  
"Wark", also een Book oder een Schriefdischümgeven schullen de Autoren för  
"Book" jümmers een Schriefwies bruken, un nich maal "Book", maal "Bok" un  
annerwarts wedder "Bouk".

Un de Sass is för mi ok nich jüst dat Geele vun't Ei. Dat gifft anner  
Schriefwiesen, de sik a.B. beter för Nedersaksisch bruken lett as Sass  
sien Systeem, dat för Lüüd maakt is, de al Düütsch lesen köönt. Liekers  
dücht mi, een Standard is beter as keen Standard. Un Sass *is* wiet un  
siet de Standard för Plattdüütsch.


> Aver dat mit aspell is jor ne goode Idee. Ik hebb dat nur nich funnen in
> mien Paketwellen för Ubuntu. Brukt ji denn överhööft Ubuntu or nehmt ji
> SuSE or wat anners mit KDE?

Nu, *ik* bruuk SuSE, wat de Annern hebbt, weet ik jüst nich. Man Ubuntu  
(oder KUbuntu) hett so sien Nadelen, wenn dat üm Översetten geiht. Op de  
een Siet gifft dat Rosetta, so dat elkeen mitröhren kann, wat de Gööd nich  
jüst beter maakt. Un ob de anner Siet pleegt se dor de  
"Böverloop"-Översetten (de vun't KDE-Projekt) nich jümmers in, se beedt de  
Lüüd denn överhaalt Översetten an (tominnst weer dat so, as ik dat  
verleden Maal nakeken heff, mag angahn, se hebbt dat bilüttens op de Reeg  
kregen). För SuSE gifft dat dat Paket "aspell-nds", un ok för Mandriva,  
heff ik jüst sehn. Gifft dat aver ok bi Sourceforge:  
http://aspell-nds.sourceforge.net (man kunn ok maal'n Opfrischen  
verdregen).


> Un noch wat anners: Ik witt jor nich, wie ol ji büst (or de annern vun
> KDE), aver ik bün erst 27 Johre ol un grode deswegen bün ik bannig daran
> interessiert, dat Platt bi Hanover ook digital to sekern. De bannig olen
> Lüüt geev jichtenswann de Liepel av un denn..? Ik studeer to'm Bispeel
> in München un nich jüst de Lüüt hier glööven, dat "moin" "Morgen" heit,
> sonnern ook veele vun de junge Generatschoon in Noorddüütschland..
Na, ik bün 37, ok nich so veel öller, un recht hest dor mit dat, wat Du  
seggst. Wat de Annern ehr Öller verraden wüllt, mööt se sülven weten, ik  
do dat nich. ;-)


> Also hoop ik man ook, dat dat Gnome Projekt n beten vun KDE profitieren
> künn!
Warrt wi wull torechtkriegen!

Beste Gröten ut Berlin
Sönke


[1] http://de.wikipedia.org/wiki/Internationales_Phonetisches_Alphabet


More information about the Kde-i18n-nds mailing list