[Kde-i18n-nds] [linux-op-platt] Plattdeutsche Rechtschreibprüfung für OpenOffice

Soenke Dibbern s_dibbern at web.de
Mon Jul 21 00:37:02 CEST 2008


Op Fre, 11. Jul. 2008 schreev Heiko op De KDE-op-Platt-List
<kde-i18n-nds at kde.org>:

> Moin tosamen,
>
> ik hebb dat al lang vörhett, dat wi uns aspell-nds mal för OpenOffice
> trechtmaakt. Ik harr denn  mal bi OpenOffice fraagt un siet Open Office  
> 2.4
> gifft dat de Mööglichkeit, en Text as "Niederdeutsch" to markeren.
>
> Nu hebb ik mi dat Dateiformaat vun hunspell (de Klookschriever vun  
> OpenOffice)
> mal ankeken un hebb markt, dat dat fast datsülvige is as bi aspell.
>
> In [http://www...]
> finnt ju de Dateien
> nds.dic (de Woortlist) un
> nds.aff (de Beschrieven för de Transformatschonen)
> un en Readme-Datei woans een dat in OpenOffice 2.4 rinpacken kann. Bi mi
> löpppt dat tominnst ünner Linux un ik denk mi, ünner Windows schall dat  
> ok
> lopen.
>
> Köönt ji dat mal utproberen, wat da bi jo ok geiht. Un villicht gifft  
> uns dat
> denn ja de Motivatschoon, uns plattdüütsch Rechtschrievpröven mal to
> optofrischen un apentlich to maken.

Moin Heiko!

Basige Idee, dat, velen Dank! Ik heff dat utprobeert, un jo, dat löppt
allerbest, utbenahmen de Dateien op Dien Nettsieden sünd mit UTF-8 kodeert
- dat mag OOo nich hebben. Man dat hest' wull al sülven markt - de in't
hunspell-Paket bi Sourceforge sünd jo in ISO-8859-1. Dor bito gifft dat
noch dat ole Problem, dat de OOo-Klookschriever so sien Problemen mit
tosamenschreven Wöör hett - ik glööv, dat lett sik mit Hunspell ok lösen,
is aver en Barg Arbeit, wenn ik dat akkraat behollen heff...

Un jo, ik warr mien aspell-Wöörbook ok maal wedder frisch maken - ik laat
Di dat weten, sodraad ik dat trecht heff.

Beste Gröten,
Sönke


More information about the Kde-i18n-nds mailing list