[Kde-i18n-nds] "apen maken"??? nee nee

Heiko Evermann Heiko.Evermann at gmx.de
Sat Jul 3 16:38:20 CEST 2004


Hallo Thomas,

>das Gebilde "apen maken" widerspricht so ziemlich jedem plattdeutschen Sprachgebrauch für "öffenen"
>opmaken oder open maken wäre die richtige Übersetzung.
>
Nun ja, jeder einzelne kann für sich vielleicht sagen, dass es seinem 
eigenen Sprachempfinden widerspricht. (Meinem widerspricht es auch), 
aber zwei plattdeutsche Lexika führen diesen Sprachgebrauch auf. Und ich 
unterstelle den Plattdeutschen Lexika, dass sie ein besseres 
plattdeutsches Sprachempfinden haben als ich. Deshalb nehme ich im 
Zweifelsfall lieber das, was im Lexikon steht, als das, was ich 
persönlich für besser halte.

Aber wo sich bisher niemand gefunden hat, der "apen maken" behalten 
möchte, schlage ich vor, dass wir das durchgängig ändern.

Hartlich Gröten,

Heiko




More information about the Kde-i18n-nds mailing list