[Kde-i18n-nds] "apen maken"??? nee nee
Heiko Evermann
Heiko.Evermann at gmx.de
Sat Jul 3 16:38:20 CEST 2004
Hallo Thomas,
>das Gebilde "apen maken" widerspricht so ziemlich jedem plattdeutschen Sprachgebrauch für "öffenen"
>opmaken oder open maken wäre die richtige Übersetzung.
>
Nun ja, jeder einzelne kann für sich vielleicht sagen, dass es seinem
eigenen Sprachempfinden widerspricht. (Meinem widerspricht es auch),
aber zwei plattdeutsche Lexika führen diesen Sprachgebrauch auf. Und ich
unterstelle den Plattdeutschen Lexika, dass sie ein besseres
plattdeutsches Sprachempfinden haben als ich. Deshalb nehme ich im
Zweifelsfall lieber das, was im Lexikon steht, als das, was ich
persönlich für besser halte.
Aber wo sich bisher niemand gefunden hat, der "apen maken" behalten
möchte, schlage ich vor, dass wir das durchgängig ändern.
Hartlich Gröten,
Heiko
More information about the Kde-i18n-nds
mailing list