[Kde-i18n-nds] apen maken oder opmoken

Detlef Wiese dwiese at suse.de
Fri Jul 2 15:05:28 CEST 2004


Moin,

nu will ick ok mol mien Meenen dorto seggen:

On Fri, 2 Jul 2004, Soenke Dibbern wrote:

> Heiko Evermann <Heiko.Evermann at gmx.de> schriff:
> > Hallo Joachim.
> > 
> > > erst einmal vielen Dank für die Plattdeutsche Umgebung.
> Vun mi ok !
> > > 
> > > Was mir allerdings völlig fremd ist, ist "apen maken" für öffen.
> > > Ich kenne stattdessen "opmoken" oder "upmoken".
> > > 
> Das geht mir genauso. Als "nativer Sprecher" empfinde ich "apen maken" statt
> "op-/up-maken/moken/maaken" als ähnlich verquer wie "offen machen" statt
> "öffnen" im Hochdeutschen. "open maken" würde eher im Sinn von "öffentlich,
> nicht geheim" oder *vielleicht noch* in Bezug auf verschlossene Gegenstände
> (Truhen, Türen, Häuser) benutzt.
> 
> > Ich hätte auch zunächst auf opmaken gesetzt.
> Damit sind wir dann ja schon drei (von dreien ist das 'ne ziemlich gute Quote,
> oder? ;) Und soweit ich Volker Jockheck richtig verstanden hab, tendiert auch
> er eigentlich eher zu "op-/upmaken"). Ich plädier ganz eindeutig für
> "opmaken". Jedenfalls scheint dies die verbreitetste Form zu sein, nach allem,
> was ich gesehen hab. "up-" und "moken" scheinen demnach eher Ausnahmen zu
> sein. (Wenns nach meinem Platt ginge, würde man natürlich "opmouken" schreiben

Ich finde auch  opmaken  viel natuerlicher als  open maken. 

Als halb-nativer Plattschnacker (Oldenburger Platt) kenne ich apen maken 
nicht.

BTW: auch "hooch"  und  "ruenner"  finde ich nicht schoen, dann schon 
eher  "rupp" und "daal"  oder alternativ  "na baben" und "na unnen".

Mir ist aber klar, dass wir hier nicht alle UEbersetzungen diskutieren 
koennen, daher habe ich bisher keinen Thread dazu angefangen.

BTW2: Gibt es eigentlich eine Zusammenarbeit mit dem Institut für 
Niederdeutsche Sprache in Bremen?  Im Zweifelsfall scheint mir das 
Institut die einzig legitime Stelle zu sein, die ein 'richtig' oder 
'falsch' entscheiden kann.

siehe http://www.ins-bremen.de/



Mit Grusz und Dank,
        
        Detlef
-- 
Detlef Wiese  -  Presales Consulting Specialist, CNS
SUSE LINUX AG, Maxfeldstr. 5, D-90409 Nuernberg
T:  +49 (0) 421 526 1454  
F:  +49 (0) 421 526 2601  -  detlef.wiese at suse.com
---------------------------------------------------------
          21 ist nur die halbe Loesung



More information about the Kde-i18n-nds mailing list