[kde-i18n-lt] Kaip versti „mount“?

vt punktyras at nkm.lt
Pen Rugj 27 00:11:17 CEST 2010


On Mon, 16 Aug 2010 17:34:11 +0300, Gintautas Grigas  
<grigas at julius.ktl.mii.lt> wrote:

>   2010-08-13 11:38, Donatas G. rašė:
>> Laba diena,
>>
>> gal galėtumėte pasiūlyti, kaip versti anglišką žodį "mount", kuris



Įtraukti/Ištraukti
pvz.
Norint į linux sistemą įtraukti disko atvaizdį, pagrindinio vartotojo  
teisėmis vykdoma komanda:
mount -t iso9660 -o loop /kelias/iki/atvaizdžio.iso  
/kelias/iki/įtraukimo/aplanko/
Norint iš sistemos ištraukti disko atvaizdį pagrindinio vartotojo teisėmis  
vykdoma komanda:
umount /kelias/iki/įtraukimo/aplanko/


Arba gal poetiškiau būtų

Sulieti/Išskirti
Upės susilieja ir tampa viena, kaip įrenginys tampa sistemos dalimi.

pvz.
Norint sulieti linux sistemą ir disko atvaizdį, pagrindinio vartotojo  
teisėmis vykdoma komanda:
mount -t iso9660 -o loop /kelias/iki/atvaizdžio.iso  
/kelias/iki/suliejimo/arba/kitaip/santakos/aplanko/
Norint išskirti disko atvaizdį ir sistemą, pagrindinio vartotojo teisėmis  
vykdoma komanda:
umount /kelias/iki/suliejimo/arba/kitaip/santakos/aplanko/

-- 
Using Opera's revolutionary e-mail client: http://www.opera.com/mail/