Re: پایان ترجمه Discover

Mohi Mirdamadi mohi.pubدرgmail.com
جمعه اکتبر 4 11:22:14 BST 2024


درود بر شما.

من امروز وقت کردم و این فایل‌ها رو که ارسال کرده بودید و کامیت هم شده بود
رو بازبینی کنم. به جز یک فایل، بقیه رو بازبینی کردم.

ترجمه خیلی خیلی خوب، روان و خیلی کم اشکال بود و از شما واقعا تشکر میکنم.

در مورد اسم نرم‌افزارها، «دیسکاور» رو به «فروشگاه نرم‌افزار» ترجمه کرده
بودید. در مورد این مورد، قبلا خیلی حرف زده شده و برای اینجور موارد تصمیم
قبلی این بوده که این چیزها به صورت همون اسم اصلی ترجمه بشن. من با اجازتون
شما، همه رو به «دیسکاور» تغییر دادم.

این موردی هم که عرض کردم، چیزی نیست که روش پافشاری خاصی باشه، یک تصمیم بوده
و اگر با مشورت با همه بچه‌های فعال به یک نتیجه رسیدیم، می‌تونیم خیلی راحت
تغییرش بدیم.

باز هم ممنون از ترجمه خوبتون که کار بازبینی رو خیلی راحت کرده بود.

-موهی

‫<‪injanebدرduck.com‬‏> در تاریخ دوشنبه ۱۶ سپتامبر ۲۰۲۴ ساعت ۲۲:۲۹ نوشت:‬

> درود،
> ترجمه Discover رو تموم کردم، لطفاً بررسیش کنین
>


-- 


------------------------------

This e-mail has sent via Kubuntu <http://www.kubuntu.org/> Linux.
<http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Linux> Respect your privacy, use Firefox
<http://Firefox.com>.

Please consider the environment before printing this e-mail.

 ----------------------------
-------------- قسمت بعدی --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-fa/attachments/20241004/9a630f9c/attachment.htm>


More information about the Kde-i18n-fa mailing list