[Kde-i18n-fa] /kde-workspace/kcm_memory.po ترجمه

Milad Sobhkhiz mldsobhkhiz at gmail.com
Mon Mar 5 06:08:57 UTC 2012


سلام!
به دلیل کاری که برام پیش اومد و همچنین تعداد زیاد کلمات با عرض شرمندگی
نتونستم تا موقعی که گفته بودم، تموم کنم! ولی نتایج کار تا اینجا رو ضمیمه
کردم!

2012/3/4 Mohammad Reza Mirdamadi <mohi.pub at gmail.com>

> **
>
> واو عالیه میلاد. حتی با حوصله بیشتر هم میتونی این کار رو بکنی تا نتیجه‌ی
> بهتری هم گرفته بشه.
>
> اگر وقت داشتی میتونی از گلاسری گنوم (قدیمی) و فایرفاکس فارسی هم استفاده
> کنی که ضمیمه این ای‌میل هست :)
>
>
>
> این کار در صورت کامل شدن میتونه یکی از مهمتریت اهداف ما باشه که قراره بهش
> برسیم. :) اگر لازم بود حتی از دوستان هم میتونی کمک بخوای.
>
>
>
>
>
> --
>
> Regards,
>
> Mohamad Reza Mirdamadi
>
>
> ------------------------------
>
> This e-mail has sent via Kontact/Kmail <http://kontact.kde.org> in Kubuntu<http://www.kubuntu.org>
>  Linux <http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Linux>
>
> Please consider the environment before printing this e-mail.
>
>
>
> ----------------------------
>
>
> On Yek-shanbe ۱۴ Esfand ۱۳۹۰ ۰۰:۳۱:۳۴ Milad Sobhkhiz wrote:
>
> > من تا فردا شب اشکالاتی رو که به نظرم باید تغییر داده بشه رو اینجا اعلام
>
> > میکنم!
>
> > 2012/3/4, Mohammad Reza Mirdamadi <mohi.pub at gmail.com>:
>
> > > --
>
> > > Regards,
>
> > > Mohamad Reza Mirdamadi
>
> > > درود
>
> > >
>
> > > یه فایل قدیمی داریم اینجا:
>
> > >
> http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/fa/internals/reference.txt?view=log
>
> > >
>
> > > و خوشحال میشم اگر توش اشکالی میبینید به من اطلاع بدید تا تصحیحش کنم :)
>
> > >
>
> > >
>
> > >
>
> > > This e-mail has sent via Kontact/Kmail in Kubuntu Linux
>
> > > Please consider the environment before printing this e-mail.
>
> > >
>
> > > ----------------------------
>
> > >
>
> > > On Chahar shanbe ۱۰ Esfand ۱۳۹۰ ۰۶:۲۵:۴۰ Ali Sarchami wrote:
>
> > >
>
> > > سلام
>
> > >
>
> > >
>
> > > ممنون. یه مشکلی که وجود داره اینه که ترجمه کلمه به کلمه میتونه گمراه
> کننده
>
> > > باشه. من فکر کنم بد نیست که یک فایل خودتون درست کنید و توی اون کلمات و
>
> > > اصطلاحات
>
> > > رایج رو ترجمه کنید. مثلا همنین switching من عمرا اون رو سو دهی ترجمه
>
> > > نمی‌کردم
>
> > > ;-) .
>
> > > ممنون، موفق باشید.
>
> > >
>
> > >
>
> > > 2012/2/28 Mohammad Reza Mirdamadi <mohi.pub at gmail.com>
>
> > >
>
> > > سلام
>
> > >
>
> > > این فایل به همراه فایل دیگر کامیت شده. میتونید تغییراتشو توی این لینک
>
> > > ببینید:
>
> > > http://web interested in your
>
> > > productsvn.kde.org/?view=revision&revision=1282636
>
> > >
>
> > > کمی دقت توی ترجمه‌های بازبینی شده و مطابقت اونها با ترجمه‌هایی که برای
> من
>
> > > ارسال کردی میتونه کمک خیلی خوبی باشه برای بهبود کیفیت کار ترجمه هرچند
>
> > > کارتون خیلی خوب بوده :)
>
> > > --
>
> > > Regards,
>
> > > Mohamad Reza Mirdamadi
>
> > >
>
> > >
>
> > > This e-mail has sent via Kontact/Kmail in Kubuntu Linux
>
> > > Please consider the environment before printing this e-mail.
>
> > >
>
> > > ----------------------------
>
> > >
>
> > > On Yek-shanbe ۷ Esfand ۱۳۹۰ ۲۳:۲۹:۴۷ you wrote:
>
> > >
>
> > > سلام علی جان.
>
> > >
>
> > > لطفا کمی دقت کن دوست من. نوشتم که:
>
> > >
>
> > > «لطفا قبل از شروع ترجمه، تمایل خودتونو در جواب این ای‌میل اعلام کنید.»
>
> > >
>
> > > مرسی من این فایل رو بازبینی میکنم فردا و کامیت میکنم. ممنون از کمکت
>
> > >
>
> > >
>
> > > --
>
> > > Regards,
>
> > > Mohamad Reza Mirdamadi
>
> > >
>
> > >
>
> > > This e-mail has sent via Kontact/Kmail in Kubuntu Linux
>
> > > Please consider the environment before printing this e-mail.
>
> > >
>
> > > ----------------------------
>
> > >
>
> > > On Yek-shanbe ۷ Esfand ۱۳۹۰ ۱۵:۴۸:۴۶ Ali Sarchami wrote:
>
> > >
>
> > > لطفا قبل از شروع ترجمه، تمایل خودتونو در جواب این ای‌میل اعلام کنید.
>
> > >
>
> > >
>
> > >
>
> > >
>
> > >
>
> > >
>
> > >
>
> > > _______________________________________________
>
> > > Kde-i18n-fa mailing list
>
> > > Kde-i18n-fa at kde.org
>
> > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa
>
> > >
>
> > >
>
> > >
>
> > > --
>
> > > .: Ali Sarchami :.
>
> >
>
> > _______________________________________________
>
> > Kde-i18n-fa mailing list
>
> > Kde-i18n-fa at kde.org
>
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa
>
> _______________________________________________
> Kde-i18n-fa mailing list
> Kde-i18n-fa at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-fa/attachments/20120305/159c7dc9/attachment-0001.html>
-------------- next part --------------

portable	 قابل حمل
Router	 مسیریاب
Home	خانه 
window titlebar	نوار عنوان
rendezvous	پاتوق

mime	تقلید
Padding	صفحه‌گذاری

Turing machine	  ماشین تورینگ



bin	  سطل

Swap	جانشین

compiler	کامپایلر


Source	منبع
Text	متن
context	مفاد
Open Source 	متن باز

serial	ترتیبی
successive	متوالی

proportional	متناسب
symmetric	متوازن

data model	  مدل داده‌ای
locale	محل
locality	موقعیت
bar	      نوار
Scroll Bar	نوار لغزش
Tool bar	نوار ابزار
Task bar	نوار وظایف
launch bar	نوار راه‌انداز
Status Bar	نوار وضعیت
Progress Bar	 نوار پیشرفت 
Menubar	 نوار فهرست
sum	مجموع
locate	مکان‌یابی
computing	محاسبات
calculation	برآورد
computation	حساب
compute	حساب کردن

temporary buffer	میانگیر موقت


integrated	مجتمع یکپارچه
integration	یکپارچه‌سازی

Privacy	حریم شخصی

Abstract	انتزاعی

tune	      میزان کردن
bit rate	نرخ ارسال بیت 
tuning	میزان‌سازی

Hide	        مخفی
 fading	  محوشدن




testing	آزمایشی

Share	      اشتراک
Highlight	سایه انداختن
specify	تعیین
specification	مشخصات
Detection	تشخیص
Suspend	تعلیق
Start	آغاز
initial	آغازین
Home Page	صفحه خانگی
pivot	      محور
resource	منابع
negative	منفی



More information about the Kde-i18n-fa mailing list