[Kde-i18n-fa] Refresh
Arash Zeini
a.zeini at farsikde.org
Tue Jul 8 15:19:08 CEST 2003
On Tuesday 08 July 2003 11:56, Abbas Izad wrote:
> Dear friends,
>
> I am reviewing koffice (po-files that I have translated) and want your
> opinion on
> translating REFRESH to TAZEH-GARY!
Please translate REFRESH as no-sazi, which is the most frequently used word
for refresh. This is also teh case in FarsiKDE, but we have to unify all
the other translations.
> Right now there are five different translations in our KDE database,
> BAZ-SAZI, BAZ-KHANI, DO-BARE-SAZI,... same goes for RELOAD!
>
> Is there a good word in Farsi for DOWNLOAD?
Bargiri is IMHO the best translation here.
Are you and Zoup in sync with regard to the files you are reviewing?
Greetings,
Arash
--
The FarsiKDE Project
www.farsikde.org
More information about the Kde-i18n-fa
mailing list