[Kde-i18n-fa] weird strings

Aryan Ameri a.ameri at linuxiran.org
Thu Apr 24 02:14:48 CEST 2003


On Thursday 24 April 2003 00:29, Arash Bijanzadeh wrote:
> On Wednesday 23 April 2003 10:29, Zoup wrote:

> > I don't think they were all symbols , for example i translate :
> > subseteq to "zir majmoee moeadel" , "eq" for "equal"
> > or infty to " bi nahayat " , or "leftrightarrow" to
> > "feleshchaprast" or "theta" to "teta" , I don't know if this are
> > O.K ? :)
>
> All you mentioned is symbol names. I think there is no use to
> translate them.

Completely disagree.
I guess Zoup is handling it well. Why should someone leave these? e.g 
Theta is "teta" in farsi. This is not a symbol AFAICS.

Cheers

-- 
/* Mom, I'm not viewing porn late at night; really, 
I'm just at slashdot, reading myself blind */

Aryan Ameri


More information about the Kde-i18n-fa mailing list