[Kde-i18n-fa] Help

Aryan Ameri a.ameri at linuxiran.org
Sun Apr 20 11:46:02 CEST 2003


On Sunday 20 April 2003 08:25, Arash Zeini wrote:
> On Thursday 17 April 2003 15:44, Anahita Fathipur wrote:
> > Hi All
> >
> > would you please suggest me some translations of.. "outdated" ,
> > "Internet Service Provider" and .. "&Mutt dotlock" I don't have any
> > idea about last string..
> >
> > thans in advance.
> >
> > working on KMail
>
> With regard to ISP: I like Yashar's suggestion too. If all agree, I
> will replace the old string that we used with the new one.
>
> Aryan?

Yashar, and Both Arash seem to like it. I don't. So, yes, it is 
accepted, you may change it.

But the problem is, it might not be a nice word but "faraham konandeye 
khadamate internet" is atleast very clear in meaning, and everybody 
will underestand what it means. I don't think the same about "kargozare 
interneti".

And the last note Arash Z, if you want to rely on KBabel's replace 
feature to replace all "faraham konandeye khadamate internet" to 
"kargozare interneti", it wouldn't work (cause if you remember, I 
worked with it pretty extensivly, and I know it's limitataions). So I 
realy don't know how you think you can change this word.

Ofcourse, you can manualy read and check all files ... :-)

cheers
-- 
/* Impeach God */
			--RMS
Aryan Ameri


More information about the Kde-i18n-fa mailing list