[Kde-i18n-fa] Help

Arash Bijanzadeh a.bijanzadeh at linuxiran.org
Sun Apr 20 10:29:06 CEST 2003


On Saturday 19 April 2003 21:44, Aryan Ameri wrote:
> On Saturday 19 April 2003 19:50, yashar bizhanzadeh wrote:
> > hi
> > "internet service provider" tarnslated to
> > "kargozareh internetiy" in many tarnslated text in
> > farsi
> > not bad??!!
>
> My final posting one this:
>
> ISP has been translated "faraham konandeye khadamate internet" all over
> our KDE translation. If you feel this is bad, then that's something
> else, but for now, everyone should translate this string as "faraham
> konandeye khadamate internet".
>
> EOF
I think suggesting 4 words instead of three letter is a little bit {nachasb}, 
isn't it?


More information about the Kde-i18n-fa mailing list