[Kde-i18n-eo] Esperantigitaj nomoj

Cindy McKee cfmckee at gmail.com
Mon Sep 17 11:14:29 UTC 2007


Thomas, vi parolas bone.
Mi opiniis ke 'Kejto' helpus oni elparoli la vorton 'Kate', sed unue
oni devas kompreni ke Kejto==Kate.
Kaj mi supozas ke oni nur komprenus ke Kejto==Kate, se oni jam
scipovas elparoli Kate.
:(

On 9/17/07, kde-i18n-eo-request at kde.org <kde-i18n-eo-request at kde.org> wrote:
> Send Kde-i18n-eo mailing list submissions to
>         kde-i18n-eo at kde.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>         https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>         kde-i18n-eo-request at kde.org
>
> You can reach the person managing the list at
>         kde-i18n-eo-owner at kde.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Kde-i18n-eo digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>    1. Re: Esperantigitaj nomoj (Cindy McKee)
>    2. Re: Esperantigitaj nomoj (Axel Rousseau)
>    3. Re: Esperantigitaj nomoj (Thomas Vergnaud)
>    4. Re: Esperantigitaj nomoj (Oliver Kellogg)
>    5. Re: Esperantigitaj nomoj (Axel R.)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Sun, 16 Sep 2007 12:40:36 -0500
> From: "Cindy McKee" <cfmckee at gmail.com>
> Subject: Re: [Kde-i18n-eo] Esperantigitaj nomoj
> To: kde-i18n-eo at kde.org
> Message-ID:
>         <de4ba1e30709161040ld8d9e35ra87de34dc1023c9f at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> Mi konsentas ankaux. Placxas al mi la ideo pri Esperantigi la
> KDE-nomojn. Kaj la aldono de 'o', jes ankaux.
> ?u mi devus aldoni 'Kejton' kaj 'KMLAzenon' al nia listo?
>
>
> On 9/16/07, kde-i18n-eo-request at kde.org <kde-i18n-eo-request at kde.org> wrote:
> > Send Kde-i18n-eo mailing list submissions to
> >         kde-i18n-eo at kde.org
> >
> > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> >         https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
> > or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> >         kde-i18n-eo-request at kde.org
> >
> > You can reach the person managing the list at
> >         kde-i18n-eo-owner at kde.org
> >
> > When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> > than "Re: Contents of Kde-i18n-eo digest..."
> >
> >
> > Today's Topics:
> >
> >    1. Re: EO-retpagxo (Oliver Kellogg)
> >    2. Re: EO-retpagxo (Pierre-Marie P?DROT)
> >
> >
> > ----------------------------------------------------------------------
> >
> > Message: 1
> > Date: Sat, 15 Sep 2007 19:43:51 +0200
> > From: Oliver Kellogg <okellogg at users.sourceforge.net>
> > Subject: Re: [Kde-i18n-eo] EO-retpagxo
> > To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
> >         <kde-i18n-eo at kde.org>
> > Message-ID: <200709151943.51682.okellogg at users.sourceforge.net>
> > Content-Type: text/plain;  charset="utf-8"
> >
> > On Friday 07 September 2007 19:40, Pierre-Marie P?DROT wrote:
> > > [...]
> > > Pri tute malsama umo, mi ekpensis legante la kde traduka?on, ke ?i ne
> > > estas tre KDE-a. T.e. ?iuj famaj programoj alinomigitas per ?enerala
> > > nomo, tio kio eltiras la propran animon de la fenestradministrilo el la
> > > traduka?o. Ekz. KPDF ? PDF-rigardilo. La K estas tamen KDE-a marko, ?u ne?
> > >
> > > Kompreneble, estas bezonate adapti la nomojn, sed konservante la
> > > KDE-eco, kaj samtempe esperantigante ilin. ?u ni devus renomi tiujn
> > > senanimajn programojn?
> > >
> >
> > Mi tutkore samsentas!
> > Ekzemple, mi jxus estas aktualiganta l10n-kde4/eo/messages/kdesdk/kate.po
> > kaj cxagrenegas min tiu nomo "Kodredaktilo".
> > Esperanta literumo de la originala nomo estus: "Kejt".
> > Tion mi proponas.
> >
> > Cxu iu kontrauas?
> >
> > Oliver
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > Message: 2
> > Date: Sat, 15 Sep 2007 23:17:06 +0200
> > From: Pierre-Marie P?DROT <pedrotpmx at wanadoo.fr>
> > Subject: Re: [Kde-i18n-eo] EO-retpagxo
> > To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
> >         <kde-i18n-eo at kde.org>
> > Message-ID: <46EC4BD2.5080504 at wanadoo.fr>
> > Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
> >
> > > Mi tutkore samsentas!
> >
> > Plezure estas personoj kiuj akordas kun mi (-:
> >
> > > Ekzemple, mi jxus estas aktualiganta l10n-kde4/eo/messages/kdesdk/kate.po
> > > kaj cxagrenegas min tiu nomo "Kodredaktilo".
> > > Esperanta literumo de la originala nomo estus: "Kejt".
> > > Tion mi proponas.
> > >
> > > Cxu iu kontrauas?
> >
> > Mi proponus anstata?e "Kejto", ?ar tiel estas pli facile uzi la
> > adjektivan formon "Kejta"; krome la pa?soj el aliaj lingvoj al esperanta
> > ?enerale fini?as per la -o fina?o.
> >
> > Tio estas detalo, tamen la? mi ?iuj espertantiga?oj devus fini?i per -o
> > por esti uzfacilaj.
> >
> > Aparte, ?iukaze ni devas trovi adaptnomojn por la aliaj kde programoj.
> > Mi ne bone scias, ?u se la angla nomo havas signifon per tiu lingvo, ni
> > povas adapti ?in. Mi mem ekzemple ?an?is "KMLDonkey" kiel "KMLAzeno". Ni
> > akordu, kaj estu kreivaj :D
> >
> > Pierre-Marie
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > _______________________________________________
> > Kde-i18n-eo mailing list
> > Kde-i18n-eo at kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
> >
> >
> > End of Kde-i18n-eo Digest, Vol 36, Issue 7
> > ******************************************
> >
>
>
> --
> Cindy McKee
> Cindio
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Sun, 16 Sep 2007 21:12:40 +0200
> From: Axel Rousseau <axel at esperanto-jeunes.org>
> Subject: Re: [Kde-i18n-eo] Esperantigitaj nomoj
> To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
>         <kde-i18n-eo at kde.org>
> Message-ID: <46ED8028.4090103 at esperanto-jeunes.org>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
>
> Miaopinie, mi tute ne konsentas. Mi vere timas ke fresxbakita
> esperantisto penos rekoni el "Kejton" la nomon de sia programo "Kate"...
> Ecx la rusa teamo NE tradukas tian nomon, vidu :
> http://websvn.kde.org/*checkout*/branches/stable/l10n/ru/messages/kdebase/kate.po
>
> Tio estas nur mia propra opinio kaj se estas pli da partoprenantoj kiu
> opinias malsame, mi rezignos.
>
> Plej amike,
>
> Axel
>
>
> > Mi konsentas ankaux. Placxas al mi la ideo pri Esperantigi la
> > KDE-nomojn. Kaj la aldono de 'o', jes ankaux.
> > ?u mi devus aldoni 'Kejton' kaj 'KMLAzenon' al nia listo?
> >
> >
> > On 9/16/07, kde-i18n-eo-request at kde.org <kde-i18n-eo-request at kde.org> wrote:
> >
> >> Send Kde-i18n-eo mailing list submissions to
> >>         kde-i18n-eo at kde.org
> >>
> >> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> >>         https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
> >> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> >>         kde-i18n-eo-request at kde.org
> >>
> >> You can reach the person managing the list at
> >>         kde-i18n-eo-owner at kde.org
> >>
> >> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> >> than "Re: Contents of Kde-i18n-eo digest..."
> >>
> >>
> >> Today's Topics:
> >>
> >>    1. Re: EO-retpagxo (Oliver Kellogg)
> >>    2. Re: EO-retpagxo (Pierre-Marie P?DROT)
> >>
> >>
> >> ----------------------------------------------------------------------
> >>
> >> Message: 1
> >> Date: Sat, 15 Sep 2007 19:43:51 +0200
> >> From: Oliver Kellogg <okellogg at users.sourceforge.net>
> >> Subject: Re: [Kde-i18n-eo] EO-retpagxo
> >> To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
> >>         <kde-i18n-eo at kde.org>
> >> Message-ID: <200709151943.51682.okellogg at users.sourceforge.net>
> >> Content-Type: text/plain;  charset="utf-8"
> >>
> >> On Friday 07 September 2007 19:40, Pierre-Marie P?DROT wrote:
> >>
> >>> [...]
> >>> Pri tute malsama umo, mi ekpensis legante la kde traduka?on, ke ?i ne
> >>> estas tre KDE-a. T.e. ?iuj famaj programoj alinomigitas per ?enerala
> >>> nomo, tio kio eltiras la propran animon de la fenestradministrilo el la
> >>> traduka?o. Ekz. KPDF ? PDF-rigardilo. La K estas tamen KDE-a marko, ?u ne?
> >>>
> >>> Kompreneble, estas bezonate adapti la nomojn, sed konservante la
> >>> KDE-eco, kaj samtempe esperantigante ilin. ?u ni devus renomi tiujn
> >>> senanimajn programojn?
> >>>
> >>>
> >> Mi tutkore samsentas!
> >> Ekzemple, mi jxus estas aktualiganta l10n-kde4/eo/messages/kdesdk/kate.po
> >> kaj cxagrenegas min tiu nomo "Kodredaktilo".
> >> Esperanta literumo de la originala nomo estus: "Kejt".
> >> Tion mi proponas.
> >>
> >> Cxu iu kontrauas?
> >>
> >> Oliver
> >>
> >>
> >> ------------------------------
> >>
> >> Message: 2
> >> Date: Sat, 15 Sep 2007 23:17:06 +0200
> >> From: Pierre-Marie P?DROT <pedrotpmx at wanadoo.fr>
> >> Subject: Re: [Kde-i18n-eo] EO-retpagxo
> >> To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
> >>         <kde-i18n-eo at kde.org>
> >> Message-ID: <46EC4BD2.5080504 at wanadoo.fr>
> >> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
> >>
> >>
> >>> Mi tutkore samsentas!
> >>>
> >> Plezure estas personoj kiuj akordas kun mi (-:
> >>
> >>
> >>> Ekzemple, mi jxus estas aktualiganta l10n-kde4/eo/messages/kdesdk/kate.po
> >>> kaj cxagrenegas min tiu nomo "Kodredaktilo".
> >>> Esperanta literumo de la originala nomo estus: "Kejt".
> >>> Tion mi proponas.
> >>>
> >>> Cxu iu kontrauas?
> >>>
> >> Mi proponus anstata?e "Kejto", ?ar tiel estas pli facile uzi la
> >> adjektivan formon "Kejta"; krome la pa?soj el aliaj lingvoj al esperanta
> >> ?enerale fini?as per la -o fina?o.
> >>
> >> Tio estas detalo, tamen la? mi ?iuj espertantiga?oj devus fini?i per -o
> >> por esti uzfacilaj.
> >>
> >> Aparte, ?iukaze ni devas trovi adaptnomojn por la aliaj kde programoj.
> >> Mi ne bone scias, ?u se la angla nomo havas signifon per tiu lingvo, ni
> >> povas adapti ?in. Mi mem ekzemple ?an?is "KMLDonkey" kiel "KMLAzeno". Ni
> >> akordu, kaj estu kreivaj :D
> >>
> >> Pierre-Marie
> >>
> >>
> >> ------------------------------
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Kde-i18n-eo mailing list
> >> Kde-i18n-eo at kde.org
> >> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
> >>
> >>
> >> End of Kde-i18n-eo Digest, Vol 36, Issue 7
> >> ******************************************
> >>
> >>
> >
> >
> >
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Mon, 17 Sep 2007 00:10:03 +0200
> From: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud at laposte.net>
> Subject: Re: [Kde-i18n-eo] Esperantigitaj nomoj
> To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
>         <kde-i18n-eo at kde.org>
> Message-ID: <E1B7C299-4AD6-45A5-B359-63DA9879AB04 at laposte.net>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; delsp=yes; format=flowed
>
> Le 16 sept. 07 ? 21:12, Axel Rousseau a ?crit :
>
> > Miaopinie, mi tute ne konsentas. Mi vere timas ke fresxbakita
> > esperantisto penos rekoni el "Kejton" la nomon de sia programo
> > "Kate"...
>
> Mi havas la saman opinion kiel Axel : se oni tradukas proprajn
> nomojn, uzantoj ne rekonos applika?ojn.
> Pardonu mian esperanton ; mi neniam skribis esperante ;-)
>
> --
> Thomas
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Mon, 17 Sep 2007 01:08:06 +0200
> From: Oliver Kellogg <okellogg at users.sourceforge.net>
> Subject: Re: [Kde-i18n-eo] Esperantigitaj nomoj
> To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
>         <kde-i18n-eo at kde.org>
> Message-ID: <200709170108.07066.okellogg at users.sourceforge.net>
> Content-Type: text/plain;  charset="utf-8"
>
> On Monday 17 September 2007 00:10, Thomas Vergnaud wrote:
> > Le 16 sept. 07 ? 21:12, Axel Rousseau a ?crit :
> > > Miaopinie, mi tute ne konsentas. Mi vere timas ke fresxbakita
> > > esperantisto penos rekoni el "Kejton" la nomon de sia programo
> > > "Kate"...
> >
> > Mi havas la saman opinion kiel Axel : se oni tradukas proprajn
> > nomojn, uzantoj ne rekonos applika?ojn.
>
> Ni restu do ?e "Kejt" (ne "Kejto"), ?u?
>
> Oliver (ne "Olivero")
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Mon, 17 Sep 2007 09:43:49 +0200
> From: "Axel R." <axel at esperanto-jeunes.org>
> Subject: Re: [Kde-i18n-eo] Esperantigitaj nomoj
> To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
>         <kde-i18n-eo at kde.org>
> Message-ID: <46EE3035.8020905 at esperanto-jeunes.org>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
>
>
> > Ni restu do ?e "Kejt" (ne "Kejto"), ?u?
> >
> mi tute ne diris tion, mi ecx pruvis ke rusanoj tute ne tradukas la
> nomojn ecx uzas ilin per la latina alfabeto - ili povintus uzi la
> cirilan.... sed tion ili NE faris !
> Mi ne tro emas esti pli tradukema ol aliaj landoj... esperanto estas
> lingvo kiel la aliaj kaj ni do devas traduki ne pli ol la aliaj...
>
> Plej amike,
>
> Axel
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Kde-i18n-eo mailing list
> Kde-i18n-eo at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
>
>
> End of Kde-i18n-eo Digest, Vol 36, Issue 8
> ******************************************
>


-- 
Cindy McKee
Cindio



More information about the Kde-i18n-eo mailing list