[Kde-i18n-eo] taskostria konsilo

Cindy McKee cfmckee at gmail.com
Sat Mar 17 23:06:35 UTC 2007


Dankon, mi uzos taskostrion. Jes, mi rimarkis ke mi jam devis traduki la
saman anglan vorton uzante plurajn Esperantajn vortojn pro malsama
kunteksto.
Kaj mi sxatas ke la komputeko montras la projektojn kiuj uzas tiun vorton!
Cindy McKee

On 3/17/07, kde-i18n-eo-request at kde.org <kde-i18n-eo-request at kde.org> wrote:
>
> Send Kde-i18n-eo mailing list submissions to
>         kde-i18n-eo at kde.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>          https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>         kde-i18n-eo-request at kde.org
>
> You can reach the person managing the list at
>         kde-i18n-eo-owner at kde.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Kde-i18n-eo digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>    1. libtaskbar (Cindy McKee)
>    2. Re: libtaskbar (Axel R.)
>    3. tasklistelo (Cindy McKee)
>    4. Re: tasklistelo (Felix Zesch)
>    5. Re: tasklistelo (Matthias Peick)
>    6. Re: tasklistelo (Axel Rousseau)
>    7. Mi komencas kcminput.po (Felix Zesch)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Fri, 16 Mar 2007 09:36:13 -0500
> From: "Cindy McKee" <cfmckee at gmail.com>
> Subject: [Kde-i18n-eo] libtaskbar
> To: kde-i18n-eo at kde.org
> Message-ID:
>         <de4ba1e30703160736ha5ca1a9k96da1d236c320359 at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Mi finos libtaskbar.po dosieron dum la semajnfino.
> Cindy McKee
>
> --
> Cindy McKee
> Cindio
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-eo/attachments/20070316/04af76dc/attachment-0001.html
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Fri, 16 Mar 2007 15:41:40 +0100
> From: "Axel R." < axel at esperanto-jeunes.org>
> Subject: Re: [Kde-i18n-eo] libtaskbar
> To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
>         < kde-i18n-eo at kde.org>
> Message-ID: <45FAACA4.1050700 at esperanto-jeunes.org>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
>
> Bonege !
> Miaflanke, mi plutradukas la dosieron "kgeography" kiu enhavas multegajn
> frazojn por traduki (?iuj nomoj de landoj/regionoj el la tuta mondo !)
> sed dankal tiu dosiero, la statistikoj multe kreskis.
> Ni atingis 36000 tradukitajn ?enojn...
>
> Kaj mi certas ke ni balda? havos pli da tradukita?oj ol la rumania lingvo
> :
> http://l10n.kde.org/stats/gui/stable/toplist.php
>
> ?is la,
>
> Axel
> > Mi finos libtaskbar.po dosieron dum la semajnfino.
> > Cindy McKee
> >
> > --
> > Cindy McKee
> > Cindio
> > ------------------------------------------------------------------------
>
> >
> > _______________________________________________
> > Kde-i18n-eo mailing list
> > Kde-i18n-eo at kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
> >
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Fri, 16 Mar 2007 11:34:18 -0500
> From: "Cindy McKee" < cfmckee at gmail.com>
> Subject: [Kde-i18n-eo] tasklistelo
> To: kde-i18n-eo at kde.org
> Message-ID:
>         < de4ba1e30703160934h32e1b55g17e6b16d70e7b409 at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> La vorto 'tasklistelo' jam estas uzita en KDE por la angla 'taskbar', sed
> la
> vorto 'taskostrio' sxajnas estis pli akceptita.
> Do, mi havas problemon: cxu dauxri la tasklistelan kutimon, aux cxu uzi la
> pli akceptitan vorton. Mi petas konsilon.
> Cindy McKee
>
> --
> Cindy McKee
> Cindio
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-eo/attachments/20070316/f09d336a/attachment-0001.html
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Fri, 16 Mar 2007 18:49:03 +0100
> From: Felix Zesch <post at felix-zesch.de>
> Subject: Re: [Kde-i18n-eo] tasklistelo
> To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
>         <kde-i18n-eo at kde.org>
> Message-ID: < 200703161849.03337.post at felix-zesch.de>
> Content-Type: text/plain;  charset="utf-8"
>
>
> Am Freitag, 16. M?rz 2007 17:34 schrieb Cindy McKee:
> > La vorto 'tasklistelo' jam estas uzita en KDE por la angla 'taskbar',
> sed
> > la vorto 'taskostrio' sxajnas estis pli akceptita.
> > Do, mi havas problemon: cxu dauxri la tasklistelan kutimon, aux cxu uzi
> la
> > pli akceptitan vorton. Mi petas konsilon.
> > Cindy McKee
>
> La? mi, vi uzu taskostrio. Por mi ?i estas pli klara, kaj anka? mi
> forvi?is la
> vorton illistelo el unu dosiero kaj anstata?e metis ilotrabo, ?ar tio
> estas
> pli mallonga kaj uzata en la komputila vortaro. Mi kredas, ke ni devas
> fojfoje ?isdatigi la lingvon, tutnormala afero la? mi.
>
> Felix
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Fri, 16 Mar 2007 19:50:41 +0100
> From: Matthias Peick < matthias at peick.de>
> Subject: Re: [Kde-i18n-eo] tasklistelo
> To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
>         <kde-i18n-eo at kde.org>
> Message-ID: < 6D5A783F-4FA7-43FD-ACCD-1D90D6EA6D6A at peick.de>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Je 16.03.2007 18:49 skribis:
>
> >
> > Am Freitag, 16. M?rz 2007 17:34 schrieb Cindy McKee:
> >> La vorto 'tasklistelo' jam estas uzita en KDE por la angla
> >> 'taskbar', sed
> >> la vorto 'taskostrio' sxajnas estis pli akceptita.
> >> Do, mi havas problemon: cxu dauxri la tasklistelan kutimon, aux
> >> cxu uzi la
> >> pli akceptitan vorton. Mi petas konsilon.
> >> Cindy McKee
> >
> > La? mi, vi uzu taskostrio. Por mi ?i estas pli klara, kaj anka?
> > mi forvi?is la
> > vorton illistelo el unu dosiero kaj anstata?e metis ilotrabo, ?ar
> > tio estas
> > pli mallonga kaj uzata en la komputila vortaro. Mi kredas, ke ni devas
> > fojfoje ?isdatigi la lingvon, tutnormala afero la? mi.
>
> Vi ofte trovos ?i tiun problemon. Kiam mi komencis la tradukadon,
> miaj bonaj vortaroj ne enhavis la modernajn vortojn, kiujn mi
> bezonis. Sekve mi devis uzi retajn vortarojn. Sed la a?toroj de ili
> konas a? preferas malsamajn tradukvortojn, ?ar la vortoj estas novaj.
>
> Ne malofte mi legis post tri a? kvar dosieroj la tradukvorton, kreita
> de anta?a tradukanto. Plua problemo estas, ke la angla estas
> malpreciza. Depende de la kunteksto vi devos uzi aliajn tradukvortojn
> por la sama angla vorto, sed la kunteksto estas nevidebla.
>
> Fakte vi devos traduki KDEon dufoje: Unue por ricevi la neekzaktan
> tradukon, kaj dum tiu laboro vi samtempe kreas la KDEan vortaron. Due
> por samigi la tradukvortan uzadon.
>
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-eo/attachments/20070316/4b95e897/attachment-0001.html
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 6
> Date: Fri, 16 Mar 2007 20:20:08 +0100
> From: Axel Rousseau <axel at esperanto-jeunes.org>
> Subject: Re: [Kde-i18n-eo] tasklistelo
> To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
>         <kde-i18n-eo at kde.org>
> Message-ID: < 45FAEDE8.6050804 at esperanto-jeunes.org>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
>
>
> > Fakte vi devos traduki KDEon dufoje: Unue por ricevi la neekzaktan
> > tradukon, kaj dum tiu laboro vi samtempe kreas la KDEan vortaron. Due
> > por samigi la tradukvortan uzadon.
> Ankaux mi taksas tiun solvon bona.
>
> Mi opinias ke ni devus traduki "kiel ni povas" suficxe rapide sen tro
> peni pri cxiuj vortoj kaj poste, ni kreos terminaron helpe de la
> komputeko (*) kaj de aliaj projektoj (Mozilla, OpenOffice, XFCE, Gnome,
> ReVo...)
>
> Tiel ni povos uzi la saman vorton por cxiuj projektoj.
>
> Nuntempe, la komputeko proponas plurajn vortojn klarigante cxiuj
> projektoj kiuj uzas gxin.
>
> Amike,
>
> Axel
>
> (*) http://viavento.aplus.pl/komputeko/
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 7
> Date: Sat, 17 Mar 2007 11:38:48 +0100
> From: Felix Zesch <post at felix-zesch.de>
> Subject: [Kde-i18n-eo] Mi komencas kcminput.po
> To: KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team
>         < kde-i18n-eo at kde.org>
> Message-ID: <200703171138.49346.post at felix-zesch.de>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
>
> Saluton!
>
> Mi finis libkicker.po kaj komencos kcminput.po
> http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk/eo/kdebase/index.php
>
> Amike
> Felix
> -------------- next part --------------
> A non-text attachment was scrubbed...
> Name: not available
> Type: application/pgp-signature
> Size: 189 bytes
> Desc: not available
> Url :
> http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-eo/attachments/20070317/d32491f2/attachment-0001.pgp
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Kde-i18n-eo mailing list
> Kde-i18n-eo at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
>
>
> End of Kde-i18n-eo Digest, Vol 30, Issue 9
> ******************************************
>



-- 
Cindy McKee
Cindio
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-eo/attachments/20070317/009d73b3/attachment.html>


More information about the Kde-i18n-eo mailing list