[Kde-i18n-eo] krei infrastrukturon por tradukado

Martin Ponce mjp_ttc at yahoo.com
Wed Mar 29 21:32:04 UTC 2006


Saluton!

Vikio ( certe mi povas erari ) restas en html, sekve, 
kopiado y gluado sufichas por krei dosierojn ( sed ne rekte prilabori html! )
, kaj poste aldoni mane sencon.

vi povus havi ion simila al tio:

        File: Dosierujo
        
kaj en vim' sufichos fari tion:

      :1,$s/:/<:>/

kaj   :1,$s/$/<#>/

Pri kbabelo:
Ne sufichas po-vortaretojn tial ke vortoj laux kbabelo estas
espaco-delimigxitaj.

t.e.:

   name=Ameriko/Chicago

- estas unu sola vorto
- "name=" ne tradukeblas
- "/"     ne tradukeblas

Se iu scias pli bone kbabelo, estu bonvena doni pluan detajlojn de kiel
gxi prilaboras tekstojn.

Gardu -> Programetojn no povas pritrakti originalajn po'ajn dosierojn, sed nur
tiujn simplifigitajn.

Saluton.
Martin Ponce.
--- Felix Zesch <post at felix-zesch.de> wrote:

> Saluton!
> 
> Mi kredas, ke ni baze havas du problemojn solvendajn:
> 
> 1. Ebligi rapidan ĝisdatigon de vortareto far ĉiuj tradukantoj
> 
> 2. Faciligi la uzadon de la vortareto en la tradukado.
> 
> Laŭ mi por 1 plej bonas vikipaĝo, kiun ĉiu povas ĉiam redakti. Tiu ebleco
> ne 
> ekzistas en administrataj vortaroj kiel ekzemple ReVo (kiu tial verŝajne 
> ankaÅ­ estas iom pli altkvalitaj). 
> 
> Por 2 la solve de Martin estas tre bona, ĉar .po-dosiero ebligas la uzadon
> en 
> tradukprogramoj kiel ekzemple KBabel (kiun mi uzas). Se ni decidas uzi vikion
> 
> por la vortkolektado, ni eble povas adapti la programeton ankoraÅ­ por 
> kompreni la vikisintakson por krei la .po-dosieron, sed tio estas duavica 
> afero.
> 
> Se ni estos kreintaj la infrastrukturon por la tradukado ni vere povas
> komenci 
> traduki kaj rerigardi ĉiujn vortojn, kiujn ni ĝis nun "kreis" por elekti la
> 
> plej taÅ­gajn. Eble por tio ankaÅ­ bonus konsulti akademianojn.
> 
> Amike
> Felix
> 
> Am Montag, 27. März 2006 23:06 schrieb Martin Ponce:
> > Saluton!
> >
> > Se ni havas vortareton tia maniere :
> >
> > angla_frazo_auxvorto <:> esperanta_frazo_aux_vorto<#> senco
> >
> > ni povas doni gxin forma de dosiero po
> >
> > tial :
> >
> > # senco
> > msgid "angla_frazo_auxvorto"
> > msgstr "esperanta_frazo_aux_vorto"
> >
> > por iri el unu al alia tajpu :
> >
> >            python Kreu_po.py  la_mia_vortareto.txt la_mia_po.po
> > aux
> >             python Kreu_vo.py   la_mia_po.po la_mia_vortareto.txt
> >
> > Tiu estas tre simplajn programetojn aldonitajn en python.
> >
> > Finfine: por demandi al la_mia_vortareto.txt uzu programon "grep" tial:
> >
> >             grep -i vorto_serchata la_mia_vortareto.txt
> >
> > Elkore
> > Martin Ponce
> >
> > PD. Tiu programoj estas nur provaj, sed sufiche nun.
> >
> >
> > __________________________________________________
> > Do You Yahoo!?
> > Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around
> > http://mail.yahoo.com
> _______________________________________________
> Kde-i18n-eo mailing list
> Kde-i18n-eo at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
> 


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around 
http://mail.yahoo.com 



More information about the Kde-i18n-eo mailing list