[Kde-i18n-eo] Traduko de propraj nomoj

Martin Ponce mjp_ttc at yahoo.com
Thu Mar 23 06:25:53 UTC 2006


Pri tiu priskribis Matthias iafoje ( vidu sube ),
kaj malgraux mi preferus uzi la originalan nomon,
mi dubas kiu estus la plej bonan solvon.

=( 

<<
List:       kde-i18n-eo
Subject:    [Kde-i18n-eo] Programnomoj
From:       Matthias Peick <matthias () peick ! de>
Date:       2004-12-26 20:01:44
Message-ID: 200412262101.44419.matthias () peick ! de
[Download message RAW]

Saluton,

antaŭ ĉio mi deziras bonan kristnaskon al ĉiuj.

Hierau iu diris min, ke li ne ŝatas la traduko de programaj nomoj. Mi 
komprenas ĝin, ĉar mi havas problemon kun tio.

Mia problemo estas: Mi ne povas trovi rapide la ĝustan programon, ĉar mi nur 
konas la anglan nomon.

Aliflanke Esperanto estas internacia kaj ni ne povas uzi literojn el la angla 
alfabeto. Speciale neindoeÅ­ropano devus lerni la anglan, por uzi Esperanton. 
Mi dubas pri tiu ĉi senso.

Nerekoniĝo ĉi-flanke, neesperanteco aliflanke? Kion ni volas fari?

Mi proponas la sekvontan agmanierion:

Ni ne tradukos la nomon, sed esperantigos la skribmanieron je la angla 
elparolo. Tio signifos, ke KMail ne plu estas Poŝtilo, sed estiĝos Kmejlo. 
Same Konkeranto estos alinomata  kiel Konkerero. Ankaŭ ĝi estus Konkero por 
eviti la duoblan "er".

Plue ni antaŭe fiksu la programajn nomojn ĉi tie. Per tio ni ne haviĝas du 
malsamajn nomojn por unu programo. Tio okazis ĉe Poŝtilo, kiel ankaŭ estas 
Retpoŝto.

Mi ĝojus, se vi skribas viajn opiniojn pri la temo.

Äœis
Matthias
>>

--- "Antonio M. Sánchez Pérez" <asanchez at canariastelecom.com> wrote:

> Alia afero kiun mi dezirus pridiskuti estas chu taúgas aú ne esperantigi 
> la nomojn de la programoj. Ekemple, mi trovadas la vorton "skribilo" 
> kiel tradukon de Kwrite; "oficejo" kiel tradukon de Koffice... En la 
> hiapana kaj aliaj internaciigoj oni respektas la proprajn nomojn de la 
> programoj. Kiel ghis nun  estas nek fakta regado en la grupo nek  
> skribitaj reguloj, mi sentis min libera tion shanghi char mi opinias 
> netaúge  inventi tiujn nomojn. La programo nomighas Koffice (chiukaze 
> Koficejo estus traduko sed mi opinias pli taúge respekti la originalan).
> Kion vi  opinias pri la afero?
> 
> _______________________________________________
> Kde-i18n-eo mailing list
> Kde-i18n-eo at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
> 


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around 
http://mail.yahoo.com 



More information about the Kde-i18n-eo mailing list