[Kde-i18n-eo] Traduko de propraj nomoj
Martin Ponce
mjp_ttc at yahoo.com
Thu Mar 23 06:25:53 UTC 2006
Pri tiu priskribis Matthias iafoje ( vidu sube ),
kaj malgraux mi preferus uzi la originalan nomon,
mi dubas kiu estus la plej bonan solvon.
=(
<<
List: kde-i18n-eo
Subject: [Kde-i18n-eo] Programnomoj
From: Matthias Peick <matthias () peick ! de>
Date: 2004-12-26 20:01:44
Message-ID: 200412262101.44419.matthias () peick ! de
[Download message RAW]
Saluton,
antaÅ Äio mi deziras bonan kristnaskon al Äiuj.
Hierau iu diris min, ke li ne Åatas la traduko de programaj nomoj. Mi
komprenas Äin, Äar mi havas problemon kun tio.
Mia problemo estas: Mi ne povas trovi rapide la Äustan programon, Äar mi nur
konas la anglan nomon.
Aliflanke Esperanto estas internacia kaj ni ne povas uzi literojn el la angla
alfabeto. Speciale neindoeÅropano devus lerni la anglan, por uzi Esperanton.
Mi dubas pri tiu Äi senso.
NerekoniÄo Äi-flanke, neesperanteco aliflanke? Kion ni volas fari?
Mi proponas la sekvontan agmanierion:
Ni ne tradukos la nomon, sed esperantigos la skribmanieron je la angla
elparolo. Tio signifos, ke KMail ne plu estas PoÅtilo, sed estiÄos Kmejlo.
Same Konkeranto estos alinomata kiel Konkerero. AnkaÅ Äi estus Konkero por
eviti la duoblan "er".
Plue ni antaÅe fiksu la programajn nomojn Äi tie. Per tio ni ne haviÄas du
malsamajn nomojn por unu programo. Tio okazis Äe PoÅtilo, kiel ankaÅ estas
RetpoÅto.
Mi Äojus, se vi skribas viajn opiniojn pri la temo.
Äis
Matthias
>>
--- "Antonio M. Sánchez Pérez" <asanchez at canariastelecom.com> wrote:
> Alia afero kiun mi dezirus pridiskuti estas chu taúgas aú ne esperantigi
> la nomojn de la programoj. Ekemple, mi trovadas la vorton "skribilo"
> kiel tradukon de Kwrite; "oficejo" kiel tradukon de Koffice... En la
> hiapana kaj aliaj internaciigoj oni respektas la proprajn nomojn de la
> programoj. Kiel ghis nun estas nek fakta regado en la grupo nek
> skribitaj reguloj, mi sentis min libera tion shanghi char mi opinias
> netaúge inventi tiujn nomojn. La programo nomighas Koffice (chiukaze
> Koficejo estus traduko sed mi opinias pli taúge respekti la originalan).
> Kion vi opinias pri la afero?
>
> _______________________________________________
> Kde-i18n-eo mailing list
> Kde-i18n-eo at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-eo
>
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com
More information about the Kde-i18n-eo
mailing list