[Kde-i18n-eo] lingvo: RSS-feed en Esperanto
Heiko Evermann
Heiko.Evermann at gmx.de
Fri Mar 10 10:59:13 UTC 2006
Saluton,
> Mi ne certas kiel plej bone traduki la vorton "feed" de "RSS-feed" en
> Esperanton.
>
> Eble nutrilo? Tamen tio estas eble tro figura.
Mi opinias ke nutrilo certe estas tro figura
Mi proponas uzi tradukon de angle "distribute, spread, supply, send".
Do eble
* RSS-distrubuilo
* RSS-dissendilo
Amike,
Heiko
--
"Feel free" mit GMX FreeMail!
Monat für Monat 10 FreeSMS inklusive! http://www.gmx.net
More information about the Kde-i18n-eo
mailing list