[Kde-i18n-eo] nova tradukanto

"Antonio M. Sánchez Pérez" asanchez at canariastelecom.com
Thu Mar 2 19:47:53 UTC 2006


Felix Zesch escribió:

>Saluton!
>
>Mi pretas iom kunlabori en la tradukado de KDE. Mi estas Felix Zesch, 22jaraĝa 
>germano nun loĝanta en Grenoble, Francio. Mi parolas Esperanton ekde 1999 kaj 
>uzas GNU/Linux KDE ekde du jaroj.
>
>Kiel oni disigas la taskojn? Ĉu mi simple komencu ekzemple ĉe aKregator?
>
>Amike
>Felix
>  
>
Koran saluton, Felix, kaj pardonu ke mi ne tuj respondis al via mesagho. 
Pardonu ankaú ke mi ne skribu pero korektaj chapelitaj literoj, sed 
malgraú tio ke mi agordis la sistemon Mozilla ne skribas ilin (aliaj 
programoj kiel OpenOffice kaj tiuj bazitaj sur KDE ja jes)...
Ankaú mi estas relative nova en tiu chi projekto, kaj mi rimarkas ke ne 
estas kunordigado... Do mi simple komencis traduki la mesaghdosierojn de 
Koffice -kvankam lastatempe mi agnoskas ke mi iom lasadis la laboron-.
Mi unue sendis mesaghon al David Faure ( faure at kde.org ) -en la angla-, 
unu el la zorganto de la tradukteamo de KDE, por peti konton en la 
servilo de Subversion.
Mi ne scias chu vi konas la funkciadon de subversion (kaj ghenerale de 
la kunlaboraj etosoj, se ne, unue legu dokumentaron pri tio). Por la 
tradukado mi uzas la programon Kbabel, kvankam oni povas rekte eldoni la 
dosierojn...
Antaú rekomenci la tradukadon, ni devus interkonsenti pri la partoj de 
la projekto pri kiuj oni okupighos -aranghado kaj organizado shajne ne 
taúgas pro tio ke nemultaj homoj estas aktivaj, chu tiu mesagho utilu 
por (re)aktivigi la aliajn membrojn?...
Koran saluton al vi kaj al chiuj




More information about the Kde-i18n-eo mailing list