Re: Μετάφραση εφαρμογών KDE
Stelios
sstavra at gmail.com
Thu Apr 16 23:22:20 BST 2020
Γεια σας Κατερίνα και Θεόφιλε.
Αν δεν έχετε account στο kde,
μπορείτε να στείλετε τα .po αρχεία σε μένα για το commit.
Τα στέλνετε πακεταρισμένα-συμπιεσμένα σε ένα tar gz ή παρόμοιο
Η πιο πρόσφατη μετάφραση και ο τελευταίος μεταφραστής φαίνονται στις γραμμές
PO-Revision-Date και Last-Translator του header μέσα σε κάθε po αρχείο.
Η συγκεκριμένη header ενότητα ενημερώνεται αυτόματα
αν γίνει αποθήκευση του po file με μια κατάλληλα διαμορωμένη εφαρμογή
lokalize
Για να δει κανείς τα translated strings σε μια εφαρμογή
πρέπει να χρησιμοποιήσει τα build tools.
Υπάρχει ένα script που κάνει merge μεταφράσεις.
Δε γνωρίζω άλλον τρόπο.
Με ένα λογαριασμό στο svn,
η διαδικασία αποστολής των μεταφρασμένων po αρχείων
είναι μια απλή εντολή commit
On Wed, 15 Apr 2020 at 12:06, Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo at gmail.com> wrote:
> Καλημέρα,
> με αφορμή ένα λάθος στην μετάφραση του okular και λόγω του επιπλέον
> διαθέσιμου
> ελεύθερου χρόνου εξαιτίας του κορωνοϊού είπα να ασχοληθώ λίγο με
> μεταφράσεις
> προγραμμάτων του KDE. Ακολουθώντας τον οδηγό στο wiki.kde.gr διαμόρφωσα
> το
> lokalize και έχω κάνει μερικές προσθήκες στα messages/kdegraphics. Έχω τις
> παράτω απορίες:
> 1) Υπάρχει κανένας εύκολος τρόπος να δω τα μεταφρασμένα μηνύματα επάνω
> στις
> εφαρμογές χωρίς να χρειαστεί να κάνω compile την κάθε εφαρμογή;
> 2) Ποια είναι η διαδικασία για την αποστολή των μεταφρασμένων αρχείων (svn
> diff, συμπιεσμένο όλο το .po, ...);
>
> Ιντζόγλου Θεόφιλος
> --
> () ascii ribbon campaign - against html mail
> /\ - against microsoft attachments
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://mail.kde.org/mailman/private/kde-i18n-el/attachments/20200417/37b1f349/attachment.html>
More information about the kde-i18n-el
mailing list