[kde-i18n-el] l10n-kde4/el/messages/kdepim-runtime
Dimitrios Glentadakis
dglent at free.fr
Wed Feb 26 06:01:38 UTC 2014
SVN commit 1378605 by glentadakis:
Update translation
M +25 -22 akonadi_imap_resource.po
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdepim-runtime/akonadi_imap_resource.po #1378604:1378605
@@ -4,13 +4,13 @@
# Toussis Manolis <manolis at koppermind.homelinux.org>, 2009.
# Giorgos Katsikatsos <giorgos.katsikatsos at gmail.com>, 2010.
# Stelios <sstavra at gmail.com>, 2011, 2012.
-# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 01:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-29 16:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-26 06:58+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -28,10 +28,10 @@
"γονικό φάκελο '%2'."
#: addcollectiontask.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2"
msgid "Failed to create the folder '%1' on the IMAP server. "
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής κάποιων ACL για το '%1' στον εξυπηρετητή ΙΜΑΡ. %2"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του φακέλου «%1» στον εξυπηρετητή ΙΜΑΡ. "
#: addcollectiontask.cpp:104 movecollectiontask.cpp:145
#, kde-format
@@ -177,12 +177,11 @@
msgstr "Μετακίνηση φακέλου '%1' από το '%2' στο '%3'"
#: imapresource.cpp:595
-#, fuzzy
#| msgctxt "@label search for a subscription"
#| msgid "Search:"
msgctxt "@info:status"
msgid "Searching..."
-msgstr "Αναζήτηση:"
+msgstr "Αναζήτηση..."
#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
#: imapresource.kcfg:10
@@ -310,17 +309,19 @@
#. i18n: ectx: label, entry (SieveCustomUsername), group (siever)
#: imapresource.kcfg:103
-#, fuzzy
#| msgid "Defines the authentication type to use"
msgid "Define username used from custom server sieve url"
-msgstr "Καθορίζει τον τύπο ταυτοποίησης που θα χρησιμοποιηθεί"
+msgstr ""
+"Καθορισμός του ονόματος χρήστη που χρησιμοποιείται για τα url των "
+"προσαρμοσμένων εξυπηρετητών sieve"
#. i18n: ectx: label, entry (SieveCustomAuthentification), group (siever)
#: imapresource.kcfg:107
-#, fuzzy
#| msgid "Defines the authentication type to use"
msgid "Defines the type of identification used by custom sieve server"
-msgstr "Καθορίζει τον τύπο ταυτοποίησης που θα χρησιμοποιηθεί"
+msgstr ""
+"Καθορίζει τον τύπο ταυτοποίησης που χρησιμοποιείται από τον εκάστοτε "
+"εξυπηρετητή sieve"
#: movecollectiontask.cpp:47
#, kde-format
@@ -405,7 +406,7 @@
#: resourcetask.cpp:426
msgid "killed"
-msgstr ""
+msgstr "σκοτώθηκε"
#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:232
#, kde-format
@@ -436,7 +437,7 @@
#: retrieveitemtask.cpp:50
msgid "Remote id is empty or invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Το απομακρυσμένο αναγνωριστικό είναι κενό ή μη έγκυρο."
#: retrieveitemtask.cpp:136
msgid "No message retrieved, server reply was empty."
@@ -695,17 +696,17 @@
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions)
#: setupserverview_desktop.ui:98
msgid "Mail Checking Options"
-msgstr "Επιλογές ελέγχου μηνυμάτων"
+msgstr "Επιλογές ελέγχου αλληλογραφίας"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
#: setupserverview_desktop.ui:104
msgid "Enable &interval mail checking"
-msgstr "Ενεργοποίηση τακτ&ικού ελέγχου μηνυμάτων"
+msgstr "Ενεργοποίηση τακτ&ικού ελέγχου αλληλογραφίας"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: setupserverview_desktop.ui:113
msgid "Check mail interval:"
-msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου μηνύματος:"
+msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου αλληλογραφίας:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: setupserverview_desktop.ui:155
@@ -729,6 +730,10 @@
"Old server implementations still use port 2000, while newer standard conform "
"server can only be accessed via port 4190."
msgstr ""
+"Η θύρα του εξυπηρετητή άλλαξε καθώς το ManageSieve μετατράπηκε σε ένα πλήρες "
+"πρότυπο RFC. Οι παλαιότερες εφαρμογές του εξυπηρετητή χρησιμοποιούν πάντα τη "
+"θύρα 2000 ενώ οι νέες που απαντούν στο πρότυπο είναι προσβάσιμες μόνο μέσω "
+"της θύρας 4190."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: setupserverview_desktop.ui:187 setupserverview_mobile.ui:421
@@ -742,27 +747,25 @@
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authentification)
#: setupserverview_desktop.ui:217
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication:"
msgid "Authentification"
-msgstr "Ταυτοποίηση:"
+msgstr "Ταυτοποίηση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAuthentification)
#: setupserverview_desktop.ui:230
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication:"
msgid "No authentification"
-msgstr "Ταυτοποίηση:"
+msgstr "Χωρίς ταυτοποίηση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customUserPassword)
#: setupserverview_desktop.ui:254
msgid "Username and Password"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, imapUserPassword)
#: setupserverview_desktop.ui:267
msgid "IMAP Username and Password"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης IMAP"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: setupserverview_desktop.ui:297
@@ -1027,7 +1030,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
#: setupserverview_mobile.ui:277
msgid "Enable interval mail checking"
-msgstr "Ενεργοποίηση διαστήματος ελέγχου μηνύματος"
+msgstr "Ενεργοποίηση διαστήματος ελέγχου αλληλογραφίας"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: setupserverview_mobile.ui:286
More information about the kde-i18n-el
mailing list