[kde-i18n-el] Trainer and Tutor - Translation

stelios sstavra at gmail.com
Wed Jan 2 18:34:58 UTC 2013


2013/1/2 Dimitris Kardarakos <dimkard at gmail.com>

> **
>
> Καλησπέρα και καλή χρονιά.
>
>
>
> Με αφορμή το msgid "Touch Typing Tutor" το οποίο σε δυο σημεία έχει
> μεταφραστεί διαφορετικά, στη μια ως Παιδαγωγός και στην άλλη ως
> Εκπαιδευτής· μου φαίνεται πιο σωστό το "Εκπαιδευτής πληκτρολόγησης αφής".
>
>
>
> Επίσης, ακριβώς το ίδιο συμβαίνει και με τη λέξη "Trainer" (p.x. Geography
> Trainer). Πάλι το Εκπαιδευτής μου φαίνεται πιο σωστό.
>
>
>
> Έχει κανείς καμιά καλύτερη ιδέα;
>
>
>

Καλή χρονιά.

Διαφορετική μετάφραση δεν είναι απαραίτητα λάθος.
Εξέτασε αν ταιριάζει και το
εκμάθηση πληκτρολόγησης
που έχει μια απόσταση από το περιεχόμενο.

Stelios
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://mail.kde.org/mailman/private/kde-i18n-el/attachments/20130102/60a7fe30/attachment.html>


More information about the kde-i18n-el mailing list