[kde-i18n-el] l10n-kde4/el/messages
Dimitrios Glentadakis
dglent at gmail.com
Thu Jan 19 05:29:02 UTC 2012
SVN commit 1274596 by glentadakis:
Update translation by Antonis Geralis
CCMAIL: kde-i18n-el at kde.org
M +7 -8 kde-baseapps/kdialog.po
M +16 -12 kde-baseapps/ktexteditor_plugins.po
M +9 -11 kde-baseapps/kwrite.po
A kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po
M +9 -7 kdeplasma-addons/plasma_runner_spellcheckrunner.po
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kde-baseapps/kdialog.po #1274595:1274596
@@ -6,37 +6,35 @@
# Spiros Georgaras <sngeorgaras at otenet.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Toussis Manolis <manolis at koppermind.homelinux.org>, 2005, 2008, 2009.
# Spiros Georgaras <sng at hellug.gr>, 2007, 2008.
+# Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 03:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-06 11:07+0300\n"
-"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis at koppermind.homelinux.org>\n"
-"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 14:13+0200\n"
+"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kdialog.cpp:564 kdialog.cpp:680
-#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: kdialog.cpp:609
-#, fuzzy
#| msgid "Save As"
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
#: kdialog.cpp:781
-#, fuzzy
#| msgid "Choose Color"
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
@@ -90,7 +88,7 @@
#: kdialog.cpp:843
msgid "Kai Uwe Broulik"
-msgstr ""
+msgstr "Kai Uwe Broulik"
#: kdialog.cpp:850
msgid "Question message box with yes/no buttons"
@@ -276,3 +274,4 @@
#, kde-format
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "kdialog: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1"
+
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kde-baseapps/ktexteditor_plugins.po #1274595:1274596
@@ -8,19 +8,20 @@
# Spiros Georgaras <sng at hellug.gr>, 2007.
# Famelis George <famelis at gmail.com>, 2009.
# Petros Vidalis <p_vidalis at hotmail.com>, 2010.
+# Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-06 15:24+0200\n"
-"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis at hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 18:52+0200\n"
+"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:92
@@ -343,40 +344,43 @@
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
"code."
msgstr ""
+"<b>IconInserter</b><p> Επιλέξτε ένα εικονίδιο και χρησιμοποιήστε το ως ένα "
+"KIcon στον πηγαίο κώδικα σας."
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το εικονίδιο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως KIcon."
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:66
msgid "Insane HTML (LE) Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Insane HTML (LE) επέκταση"
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:254
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Insert: %1"
msgid "offset1 %1"
-msgstr "Εισαγωγή: %1"
+msgstr "μετατόπιση1 %1"
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:259
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Insert: %1"
msgid "offset2 %1"
-msgstr "Εισαγωγή: %1"
+msgstr "μετατόπιση2 %1"
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:374
#, kde-format
msgid "error %1"
-msgstr ""
+msgstr "σφάλμα %1"
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:456
msgid "No valid Insane HTML markup detected at current cursor position"
msgstr ""
+"Αδύνατη η ανίχνευση έγκυρης ετικέτας Insane HTML στην τρέχουσα θέση του δρομέα"
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:460
#, kde-format
msgid "This looks like valid Insane HTML markup: %1"
-msgstr "Αυτό μοιάζει σαν παράφρονα έγκυρη σημείωση HTML: %1 "
+msgstr "Αυτό μοιάζει σαν έγκυρη ετικέτα Insane HTML: %1 "
#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35
msgid "PythonEncoding"
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kde-baseapps/kwrite.po #1274595:1274596
@@ -4,23 +4,23 @@
#
# Spiros Georgaras <sng at hellug.gr>, 2007.
# Toussis Manolis <manolis at koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008.
+# Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwrite\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-26 21:15+0200\n"
-"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis at koppermind.homelinux.org>\n"
-"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 14:33+0200\n"
+"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:474
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A KDE text-editor component could not be found;\n"
#| "please check your KDE installation."
@@ -28,7 +28,7 @@
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
"Please check your KDE installation."
msgstr ""
-"Δεν μπορεί να βρεθεί ένας επεξεργαστής κειμένου του KDE,\n"
+"Δεν μπορεί να βρεθεί ένα συστατικό επεξεργαστή κειμένου του KDE.\n"
"παρακαλώ έλεγξε την εγκατάσταση του KDE."
#: kwriteapp.cpp:145
@@ -40,10 +40,9 @@
"ένας φάκελος."
#: kwritemain.cpp:138
-#, fuzzy
#| msgid "Use this to close the current document"
msgid "Use this command to close the current document"
-msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό για να κλείσετε το τρέχον έγγραφο"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να κλείσετε το τρέχον έγγραφο"
#: kwritemain.cpp:142
msgid "Use this command to create a new document"
@@ -142,16 +141,14 @@
msgstr "KWrite"
#: kwritemain.cpp:629
-#, fuzzy
#| msgid "KWrite - Text Editor"
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Επεξεργαστής κειμένου"
#: kwritemain.cpp:630
-#, fuzzy
#| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 Οι συγγραφείς του Kate"
+msgstr "(c) 2000-2010 Οι συγγραφείς του Kate"
#: kwritemain.cpp:631
msgid "Christoph Cullmann"
@@ -443,3 +440,4 @@
#: rc.cpp:23
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων"
+
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kdeplasma-addons/plasma_runner_spellcheckrunner.po #1274595:1274596
@@ -5,19 +5,21 @@
# Spiros Georgaras <sng at hellug.gr>, 2007.
# Toussis Manolis <manolis at koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
# Petros <pvidalis at gmail.com>, 2010.
+# Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>, 2011.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner_spellcheckrunner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-26 13:06+0200\n"
-"Last-Translator: Petros <pvidalis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 06:27+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: spellcheck_config.ui:16
@@ -60,7 +62,7 @@
#: spellcheck.cpp:140
msgctxt "seperator for a list of words"
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: spellcheck.cpp:140
#, kde-format
@@ -69,7 +71,7 @@
#: spellcheck.cpp:147
msgid "Could not find a dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης λεξικού."
#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
More information about the kde-i18n-el
mailing list