[kde-i18n-el] l10n-kde4/el/messages/kde-workspace
Dimitrios Glentadakis
dglent at gmail.com
Thu Jan 5 18:06:27 UTC 2012
SVN commit 1271893 by glentadakis:
Update translation by Antonis Geralis
CCMAIL: kde-i18n-el at kde.org
M +83 -72 kcm_infobase.po
M +33 -27 kcm_infosummary.po
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po #1271892:1271893
@@ -2,20 +2,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Petros Vidalis <p_vidalis at hotmail.com>, 2010.
+# Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-23 09:50+0300\n"
-"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis at hotmail.com>\n"
-"Language-Team: American English <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 18:30+0200\n"
+"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-el at kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: info_aix.cpp:68
msgid "Name"
@@ -23,306 +24,316 @@
#: info_aix.cpp:69
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση"
#: info_aix.cpp:70
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Τοποθεσία"
#: info_aix.cpp:71
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#: info_fbsd.cpp:91
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
msgstr ""
+"Αδυναμία ερωτήματος του υποσυστήματος SCSI: αδυναμία εύρεσης του "
+"/sbin/camcontrol"
#: info_fbsd.cpp:96
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
msgstr ""
+"Αδυναμία ερωτήματος του υποσυστήματος SCSI: αδυναμία εκτέλεσης του "
+"/sbin/camcontrol"
#: info_fbsd.cpp:131
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες"
#: info_fbsd.cpp:136
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος με το οποίο θα ερωτηθούν οι πληροφορίες PCI "
+"του συστήματος σας."
#: info_fbsd.cpp:147
#, kde-format
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία ερωτήματος του υποσυστήματος PCI: αδυναμία εκτέλεσης του %1"
#: info_fbsd.cpp:166
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr ""
+"Αδυναμία ερωτήματος του υποσυστήματος PCI, Μπορεί να απαιτούνται προνόμια "
+"υπερχρήστη."
#: info_hpux.cpp:130
msgid "PA-RISC Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργαστής PA-RISC"
#: info_hpux.cpp:132
msgid "PA-RISC Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Αναθεώρηση PA-RISC"
#: info_linux.cpp:103
msgid "DMA-Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Κανάλι DMA"
#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154
msgid "Used By"
-msgstr ""
+msgstr "Σε χρήση από"
#: info_linux.cpp:154
msgid "I/O-Range"
-msgstr ""
+msgstr "Εύρος I/O"
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
msgid "IRQ"
-msgstr ""
+msgstr "IRQ"
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Συσκευή"
#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146
msgid "No PCI devices found."
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές PCI."
#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155
msgid "No I/O port devices found."
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές θύρας Ε/Ε."
#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164
msgid "No SCSI devices found."
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές SCSI."
#: os_base.h:57
msgid "LSBFirst"
-msgstr ""
+msgstr "LSBFirst"
#: os_base.h:59
msgid "MSBFirst"
-msgstr ""
+msgstr "MSBFirst"
#: os_base.h:61
#, kde-format
msgid "Unknown Order %1"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστη σειρά %1"
#: os_base.h:65
#, kde-format
msgid "1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 Bit"
+msgstr[1] "%1 Bits"
#: os_base.h:71
msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)"
msgid "1 Byte"
-msgstr ""
+msgstr "1 Byte"
#: os_base.h:73
#, kde-format
msgctxt "plural form: '%1 Bytes'"
msgid "%1 Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Bytes"
#: os_base.h:111
#, kde-format
msgid "Screen # %1"
-msgstr ""
+msgstr "Οθόνη # %1"
#: os_base.h:113
msgid "(Default Screen)"
-msgstr ""
+msgstr "(Προκαθορισμένη οθόνη)"
#: os_base.h:122
msgid "Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Διαστάσεις"
#: os_base.h:122
#, kde-format
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 x %2 εικονοστοιχεία (%3 x %4 χιλ)"
#: os_base.h:126
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάλυση"
#: os_base.h:126
#, kde-format
msgid "%1 x %2 dpi"
-msgstr ""
+msgstr "%1 x %2 dpi"
#: os_base.h:143
#, kde-format
msgid "Depths (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Βάθη (%1)"
#: os_base.h:149
msgid "Root Window ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID ριζικού παραθύρου"
#: os_base.h:153
msgid "Depth of Root Window"
-msgstr ""
+msgstr "Βάθος ριζικού παραθύρου"
#: os_base.h:153
#, kde-format
msgid "%1 plane"
msgid_plural "%1 planes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1 επίπεδο"
+msgstr[1] "%1 επίπεδα"
#: os_base.h:157
msgid "Number of Colormaps"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός χάρτη χρωμάτων"
#: os_base.h:157
#, kde-format
msgid "minimum %1, maximum %2"
-msgstr ""
+msgstr "ελάχιστο %1, μέγιστο %2"
#: os_base.h:161
msgid "Default Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαθορισμένος χάρτης χρωμάτων"
#: os_base.h:165
msgid "Default Number of Colormap Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαθορισμένος αριθμός κελιών χάρτη χρωμάτων"
#: os_base.h:169
msgid "Preallocated Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Δεσμευμένα εικονοστοιχεία"
#: os_base.h:169
#, kde-format
msgid "Black %1, White %2"
-msgstr ""
+msgstr "Μαύρο %1, Λευκό %2"
#: os_base.h:172
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#: os_base.h:173
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#: os_base.h:176
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές"
#: os_base.h:176
msgid "When mapped"
-msgstr ""
+msgstr "Kατά τη χαρτογράφηση"
#: os_base.h:176
#, kde-format
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
-msgstr ""
+msgstr "αποθήκη αντιγράφων ασφαλείας: %1, αποθηκευμένα αρχεία: %2"
#: os_base.h:182
msgid "Largest Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγαλύτερος δρομέας"
#: os_base.h:184
msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "απεριόριστο"
#: os_base.h:190
msgid "Current Input Event Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Τρέχουσα μάσκα γεγονότων εισόδου"
#: os_base.h:196
#, kde-format
msgid "Event = %1"
-msgstr ""
+msgstr "Γεγονός = %1"
#: os_base.h:224
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες"
#: os_base.h:224
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή"
#: os_base.h:229
msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
#: os_base.h:235
msgid "Name of the Display"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα της οθόνης"
#: os_base.h:239
msgid "Vendor String"
-msgstr ""
+msgstr "Συμβολοσειρά κατασκευαστή"
#: os_base.h:243
msgid "Vendor Release Number"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός κυκλοφορίας κατασκευαστή"
#: os_base.h:247
msgid "Version Number"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός έκδοσης"
#: os_base.h:251
msgid "Available Screens"
-msgstr ""
+msgstr "Διαθέσιμες οθόνες"
#: os_base.h:261
msgid "Supported Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστηριζόμενες επεκτάσεις"
#: os_base.h:276
msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι εικόνων"
#: os_base.h:283
#, kde-format
msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος εικόνας #%1"
#: os_base.h:283
#, kde-format
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 BPP, Βάθος: %2, Γέμισμα γραμμών σάρωσης: %3"
#: os_base.h:295
msgid "Maximum Request Size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστο επιθυμητό μέγεθος"
#: os_base.h:299
msgid "Motion Buffer Size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης κίνησης"
#: os_base.h:303
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap"
#: os_base.h:307
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Μονάδα"
#: os_base.h:311
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Σειρά"
#: os_base.h:315
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Γέμισμα"
#: os_base.h:319
msgid "Image Byte Order"
-msgstr ""
+msgstr "Σειρά bytes εικόνας"
#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100
#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141
msgid "This system may not be completely supported yet."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το σύστημα μπορεί να μην υποστηρίζεται πλήρως ακόμα."
+
+
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kde-workspace/kcm_infosummary.po #1271892:1271893
@@ -2,19 +2,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Petros Vidalis <p_vidalis at hotmail.com>, 2010.
+# Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-23 09:50+0300\n"
-"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis at hotmail.com>\n"
-"Language-Team: American English <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 18:26+0200\n"
+"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-el at kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: infosum.cpp:33
@@ -23,106 +24,111 @@
#: infosum.cpp:33
msgid "Hardware Summary Information"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνοψη πληροφοριών υλικού"
#: infosum.cpp:35
msgid "(c) 2010 David Hubner"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2010 David Hubner"
#: infosum.cpp:62
msgid "OS Version"
-msgstr ""
+msgstr "Έκδοση λειτουργικού συστήματος"
#: infosum.cpp:62
msgid "KDE SC Version"
-msgstr ""
+msgstr "Έκδοση συλλογής λογισμικού KDE"
#: infosum.cpp:62
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα υπολογιστή"
#: infosum.cpp:69
msgctxt "OS whats this"
msgid "This shows information about your Operating System"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το λειτουργικό σύστημα σας"
#: infosum.cpp:86
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργαστής"
#: infosum.cpp:86
msgid "Processor Number"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός επεξεργαστή"
#: infosum.cpp:86
msgid "Processor Max Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστη ταχύτητα επεξεργαστή"
#: infosum.cpp:92
msgctxt "CPU whats this"
msgid "This shows information about a specific CPU in your computer"
msgstr ""
+"Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με ένα συγκεκριμένο επεξεργαστή στον υπολογιστή "
+"σας"
#: infosum.cpp:103
msgid "Memory Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Ποσότητα μνήμης"
#: infosum.cpp:103
msgid "Memory Used/Free"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιούμενη/Ελεύθερη μνήμη"
#: infosum.cpp:121
msgid "Drive Title"
-msgstr ""
+msgstr "Τίτλος δίσκου"
#: infosum.cpp:121
msgid "Storage Size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος χώρου αποθήκευσης"
#: infosum.cpp:121
msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Δίαυλος"
#: infosum.cpp:129
msgid "IDE"
-msgstr ""
+msgstr "IDE"
#: infosum.cpp:131
msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
#: infosum.cpp:133
msgid "IEEE1394"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE1394"
#: infosum.cpp:135
msgid "SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI"
#: infosum.cpp:137
msgid "SATA"
-msgstr ""
+msgstr "SATA"
#: infosum.cpp:139
msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Πλατφόρμα"
#: infosum.cpp:141
msgctxt "Unknown device"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο"
#: infosum.cpp:145
msgctxt "Hard Drive Whats This"
msgid "This shows information about a specific hard drive in your computer"
msgstr ""
+"Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με ένα συγκεκριμένο σκληρό δίσκο στον υπολογιστή "
+"σας"
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Αντώνης Γέραλης"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "capoiosct at gmail.com"
+
More information about the kde-i18n-el
mailing list