[kde-i18n-el] l10n-kde4/el/messages/extragear-network

stelios sstavra at gmail.com
Fri Feb 3 13:18:50 UTC 2012


On 3 February 2012 13:02, Nikolaos Pantazis <pantazisnikolaos at gmail.com> wrote:
> Φοβάμαι μην το «πλασμοειδές» φανεί πολύ εξωγήινο στους νέους χρήστες,
> προτείνω «συστατικό»
>
Ok συστατικό, με την υπόθεση όμως
ότι το plasmoid είναι λάθος
και με την ελπίδα το συστατικό
να μην καταντήσει όπως τη φωτεινότητα παλαιότερα :-D
Attached.

Ωστόσο μήπως αυτή η παρατήρηση
πρέπει να γίνει σε όποιον όρισε το msgid;
Τι εννοώ.
Κοιτάμε μόνο πώς θα φανεί η μετάφραση στους χρήστες,
και δεν εξετάζουμε αν το plasmoid είναι σωστό εξαρχής ή όχι.
Αν plasmoid είναι λάθος επιλογή, τότε εντάξει.
Αν όμως είναι σωστό, υπάρχει μια ευθύνη παιδευτική για τον νέο χρήστη
την οποία η απόδοση «συστατικό» την παρακάμπτει μόνο και μόνο για να μη θιγεί
ένα δοσμένο, μειωμένο επίπεδο αντίληψής του της πραγματικότητας.
Έτσι το πιθανότερο αποτέλεσμα είναι να απομακρυνθεί εκείνος ο χρήστης
που είναι σε θέση να καταλαβαίνει πέντε πράγματα παραπάνω
και να παραμείνει αυτός που αν δεν θέλει να μάθει κάτι καινούργιο,
το ερώτημα είναι τι άλλη πρόθεση έχει.
Για να το πω αλλιώς, ανοίγεται ας πούμε μια τρύπα ασφαλείας,
που ίσως σε βάθος χρόνου υπονομεύσει τη μεταφραστική δουλειά που γίνεται σήμερα.

Αυτό το λέω γενικότερα και προειδοποιητικά,
με αφορμή το email του Νίκου (thanks)
γιατί έχει συμβεί και αλλού.
Σε παρόμοιες περιπτώσεις όπου ακολουθήθηκε αυτή η τακτική,
η ζημιά έχει ήδη γίνει οπότε είναι θέμα χρόνου να συμβεί και εδώ.

Stelios

> 2012/2/3, Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>:
>> SVN commit 1277807 by glentadakis:
>>
>> Update translation by Stelios
>> CCMAIL: kde-i18n-el at kde.org
>>
>>  M  +4 -2      desktop_extragear-network_ktp-text-ui.po
>>
>>
>> ---
>> trunk/l10n-kde4/el/messages/extragear-network/desktop_extragear-network_ktp-text-ui.po
>> #1277806:1277807
>> @@ -3,7 +3,7 @@
>>  "Project-Id-Version: desktop files\n"
>>  "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
>>  "POT-Creation-Date: 2012-02-01 04:17+0000\n"
>> -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 16:52+0200\n"
>> +"PO-Revision-Date: 2012-02-03 16:52+0200\n"
>>  "Last-Translator: Stelios <sstavra at gmail.com>\n"
>>  "Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
>>  "Language: el\n"
>> @@ -30,9 +30,11 @@
>>  #: plasmoid/org.kde.ktp-chatplasmoid/metadata.desktop:3
>>  msgctxt "Name"
>>  msgid "Multi-Chat Widget"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Γραφικό συστατικό πολυμερούς συνομιλίας"
>>
>>  #: plasmoid/org.kde.ktp-chatplasmoid/metadata.desktop:4
>>  msgctxt "Comment"
>>  msgid "This is a plasmoid that behaves like facebook chat or google talk."
>>  msgstr ""
>> +"Αυτό είναι ένα πλασμοειδές που συμπεριφέρεται όπως το facebook chat ή το "
>> +"google talk."
>> _______________________________________________
>> kde-i18n-el mailing list
>> kde-i18n-el at kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
>>
> _______________________________________________
> kde-i18n-el mailing list
> kde-i18n-el at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: desktop_extragear-network_ktp-text-ui.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 1486 bytes
Desc: not available
URL: <https://mail.kde.org/mailman/private/kde-i18n-el/attachments/20120203/2fb63d27/attachment.po>


More information about the kde-i18n-el mailing list