[kde-i18n-el] branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office

Dimitrios Glentadakis dglent at gmail.com
Sun Sep 25 07:52:17 UTC 2011


SVN commit 1255527 by glentadakis:

Update translation

 M  +53 -4     kmymoney_details-formats.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-formats.po #1255526:1255527
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 09:53+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -51,6 +51,14 @@
 "to know that there is more than one type of file &kappname; can use to hold "
 "your financial data."
 msgstr ""
+"Εκτός από την περίπτωση που επιλέξετε την χρήση μιας <link linkend=\"details."
+"database\">σχεσιακής βάσης δεδομένων</link>, το &kappname; θα αποθηκεύσει "
+"όλες τις πληροφορίες των οικονομικών σας σε ένα αρχείο με την κατάληξη .kmy. "
+"Επίσης, αν δεν χρησιμοποιήσετε μια <link linkend=\"firsttime.launch\">επιλογή "
+"γραμμής εντολών</link> που να λέει να μην το κάνει αυτό, όταν εκτελείτε το "
+"&kappname;, θα ανοίξει το τελευταία ανοιγμένο αρχείο. Ωστόσο, είναι σημαντικό "
+"να ξέρετε ότι υπάρχουν περισσότερα από έναν τύποι αρχείων του &kappname; που "
+"μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την διατήρηση των οικονομικών σας δεδομένων."
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:23
@@ -61,6 +69,10 @@
 "its information in form of an &XML; document. Depending on the actual "
 "format, this &XML; document will be written"
 msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα περιγράφει τις μορφές με τις οποίες το &kappname; αποθηκεύει "
+"τα δεδομένα του σε μια φόρμα διαρκείας στην συσκευή αποθήκευσης του χρήστη. "
+"Γενικά, το &kappname; αποθηκεύει τις πληροφορίες του σε μορφή ενός εγγράφου "
+"&XML;. Ανάλογα με την τρέχουσα μορφή, αυτό το έγγραφο &XML; θα γραφτεί "
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:30
@@ -69,6 +81,8 @@
 "as a <link linkend=\"details.formats.plain\">plain text file</link> encoded "
 "in UTF-8,"
 msgstr ""
+"ως ένα <link linkend=\"details.formats.plain\">αρχείο απλού κειμένου</link> "
+"κωδικοποιημένο σε UTF-8,"
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:33
@@ -77,6 +91,8 @@
 "as a <link linkend=\"details.formats.compressed\">compressed file</link> "
 "using GZIP compression,"
 msgstr ""
+"ως ένα <link linkend=\"details.formats.compressed\">συμπιεσμένο αρχείο</link> "
+"χρησιμοποιώντας την συμπίεση GZIP,"
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:36
@@ -85,6 +101,8 @@
 "as an <link linkend=\"details.formats.encrypted\">encrypted file</link> "
 "using GPG encryption, or"
 msgstr ""
+"ως ένα <link linkend=\"details.formats.encrypted\">κρυπτογραφημένο αρχείο<"
+"/link> χρησιμοποιώντας GPG κρυπτογράφηση, ή"
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:39
@@ -93,12 +111,15 @@
 "as an <link linkend=\"details.formats.anonymous\">anonymous plain text file</"
 "link> encoded in UTF-8 but with all your personal data scrambled."
 msgstr ""
+"ως ένα <link linkend=\"details.formats.anonymous\">ανώνυμο αρχείο απλού "
+"κειμένου</link> κωδικοποιημένο σε UTF-8 αλλά με όλα τα προσωπικά σας δεδομένα "
+"κωδικοποιημένα."
 
 #. Tag: title
 #: details-formats.docbook:46
 #, no-c-format
 msgid "Plain text file"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο απλού κειμένου"
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:47
@@ -110,6 +131,12 @@
 "end a filename in <literal role=\"extension\">.xml</literal>, the file will "
 "be stored in this format."
 msgstr ""
+"Αυτή είναι η υποστηριζόμενη μορφή που καταναλώνει τον περισσότερο χώρο, αφού "
+"δεν πραγματοποιείται καμιά συμπίεση. Δεν προορίζεται για τυπική χρήση, και "
+"παρέχεται για την υποστήριξη περιπτώσεων αποσφαλμάτωσης και την ικανότητα "
+"τροποποίησης του αρχείου χειροκίνητα. Αν δώσετε την κατάληξη <literal "
+"role=\"extension\">.xml</literal>, σε ένα αρχείο το αρχείο θα αποθηκευτεί σε "
+"αυτήν τη μορφή."
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:55
@@ -121,12 +148,17 @@
 "blame the &kappname; developers if you screw up your data: You have been "
 "warned!"
 msgstr ""
+"Η χειροκίνητη τροποποίηση του αρχείου δεν συστήνεται στον τυπικό χρήστη, και "
+"θα πρέπει να πραγματοποιείται μόνο όταν η εσωτερική λειτουργία του &kappname; "
+"έχει κατανοηθεί πλήρως ή έχετε οδηγίες από τους προγραμματιστές για το τι "
+"πρέπει να κάνετε. Μην τα βάλετε με τους προγραμματιστές του &kappname; αν "
+"καταστρέψετε τα δεδομένα σας: Έχετε προειδοποιηθεί!"
 
 #. Tag: title
 #: details-formats.docbook:67
 #, no-c-format
 msgid "GZIP-compressed file"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο GZIP"
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:68
@@ -135,6 +167,9 @@
 "This is the normal format used by &kappname; when you store a file with the "
 "extension <literal role=\"extension\">.kmy</literal>."
 msgstr ""
+"Αυτή είναι και η τυπική μορφή που χρησιμοποιείται από το &kappname; όταν "
+"αποθηκεύετε ένα αρχείο με την κατάληξη <literal role=\"extension\">.kmy<"
+"/literal>."
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:74
@@ -143,6 +178,8 @@
 "If <link linkend=\"details.formats.encrypted\">encryption</link> has been "
 "selected, the file will be stored encrypted."
 msgstr ""
+"Αν έχετε επιλέξει <link linkend=\"details.formats.encrypted\">κρυπτογράφηση<"
+"/link>, το αρχείο θα αποθηκευτεί κρυπτογραφημένο."
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:80
@@ -158,12 +195,22 @@
 "Use the <link linkend=\"details.formats.plain\">.xml</link> extension to "
 "write it in uncompressed format."
 msgstr ""
+"Αν θέλετε να δείτε το περιεχόμενο ενός συμπιεσμένου αρχείου GZIP, μετονομάστε "
+"το σε ένα όνομα αρχείου με κατάληξη <literal role=\"extension\">.gz</literal> "
+"(⪚, μετονομάστε το <filename>myfinances.kmy</filename> σε <filename>"
+"myfinances.kmy.gz</filename>), και χρησιμοποιήστε την εντολή <command>gunzip<"
+"/command> για να αποσυμπιέσετε το αρχείο και να το δείτε το περιεχόμενό του. "
+"Δεν χρειάζεται να το συμπιέσετε πριν να το φορτώσετε στο &kappname; την "
+"επόμενη φορά, γιατί το &kappname; μπορεί να διαβάσει τα αποσυμπιεσμένα "
+"δεδομένα. Ωστόσο, αν μετέπειτα το αποθηκεύσετε, θα αποθηκευτεί ξανά ως "
+"συμπιεσμένο. Χρησιμοποιήστε την κατάληξη <link linkend=\"details.formats."
+"plain\">.xml</link> για να το γράψετε σε αποσυμπιεσμένη μορφή."
 
 #. Tag: title
 #: details-formats.docbook:95
 #, no-c-format
 msgid "GPG-encrypted file"
-msgstr ""
+msgstr "Κρυπτογραφημένο αρχείο GPG"
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:96
@@ -312,3 +359,5 @@
 "If the problem does not show ... well, I don't want to think about this "
 "scenario right now."
 msgstr ""
+
+


More information about the kde-i18n-el mailing list