[kde-i18n-el] Re: Fwd: Fwd: Re: l10n-kde4/el/messages/www

stelios sstavra at gmail.com
Thu Jun 9 13:42:22 CEST 2011


On 8 June 2011 21:22, Albert Astals Cid <aacid at kde.org> wrote:
> A Wednesday, June 08, 2011, stelios va escriure:
>> ---------- Forwarded message ----------
>> From: stelios <sstavra at gmail.com>
>> Date: 8 June 2011 00:55
>> Subject: Re: [kde-i18n-el] Fwd: Re: l10n-kde4/el/messages/www
>> To: kde-i18n-el <kde-i18n-el at kde.org>
>>
>> On 7 June 2011 21:47, Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com> wrote:
>> > ----------  Forwarded Message  ----------
>> >
>> > Subject: Re: l10n-kde4/el/messages/www
>> > Date: Τρίτη 07 Ιούνιος 2011, 20:20:45
>> > From: Albert Astals Cid <aacid at kde.org>
>> > To: "KDE i18n-doc" <kde-i18n-doc at kde.org>
>> >
>> > A Tuesday, June 07, 2011, Albert Astals Cid va escriure:
>> >> Hi, i think the support for translating edu_www is still in proof of
>> >> concept, i will contact Matthias and come back with more info.
>> >
>> > Yes it is still in proof of concept but they thank you for your work
>> > since that way they can test i18n really works or not. You can find the
>> > translation at http://edu.kde.org/?site_locale=el for the moment.
>> >
>> > Albert
>> >
>> >> Albert
>> >>
>> >> A Tuesday, June 07, 2011, Dimitrios Glentadakis va escriure:
>> >> > SVN commit 1235623 by glentadakis:
>> >> >
>> >> > Add www/edu_www.po for the Greek team (el) by Stelios
>> >> > CCMAIL: kde-i18n-el at kde.org
>> >> > CCMAIL: kde-i18n-doc at kde.org
>> >> >
>> >> >  A             edu_www.po
>> >
>> > -----------------------------------------
>> >
>> >
>> > http://edu.kde.org/?site_locale=el
>> >
>> > Καταπληκτικό! Συγχαρητήρια Στέλιο.
>>
>> Oh, ok, only when I visited the link I figured out what was all about.
>> If I am not wrong, I think the idea behind the www package is
>> translations without prior contact with the target page.
>
> What do you mean "without prior contact"?
>
>> If it is so, the .po needs more msgctxt strings to be included.
>> I mean I can see now some improvements required by the translated text.
>
> Well, you are supposed to know what you are translating and in doubt ask, not
> just translate to whatever you think it can be better. If you suggest some
I believe what you are saying here is that a basic understanding
should be adequate

> contexts i'll see if i can implement it, but as far as i know our web
> framework does not allow the implementation of contexts.
As a 'translator' I'm not supposed to know about this
otherwise if people are required to have insights about applications
and frameworks
in order to translate, you would hardly find any volunteer translator
to do the job.
Anyway it is good to know and thanks for the info.
You don't have to implement contexts.
It would be fine if trunk/l10n-kde4/templates/messages/www/README
becomes more specific having a line added for each new pot file, something like
edu_www.po : target website : edu.kde.org
(it is mentioned in a msgid, but in my opinion it is not enough).
I think, if the intention is the addition of more files into www,
something similar is a must.

regards,
Stelios


More information about the kde-i18n-el mailing list