[kde-i18n-el] Re: Fwd: Re: [I18NGR] Μετάφραση του ignore: Αγνόηση ή Παράβλεψη;
Petros Vidalis
p_vidalis at hotmail.com
Tue Apr 5 10:47:34 CEST 2011
Καλημέρα καλημέρα,
έγινε η αλλαγή.
> From: dglent at gmail.com
> To: kde-i18n-el at kde.org
> Date: Mon, 4 Apr 2011 18:33:54 +0200
> Subject: [kde-i18n-el] Fwd: Re: [I18NGR] Μετάφραση του ignore: Αγνόηση ή Παράβλεψη;
>
>
> ---------- Forwarded Message ----------
>
> Subject: Re: [I18NGR] Μετάφραση του ignore: Αγνόηση ή Παράβλεψη;
> Date: Κυριακή 23 Ιανουάριος 2011, 07:21:51
> From: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>
> To: Internationalization issues for the greek language <i18ngr at hellug.gr>
>
> Στις Πέμπτη 30 Δεκέμβριος 2010 20:13:42 Marios Zindilis γράψατε:
> > On 30/12/2010 04:54 μμ, Nikolaos Pantazis wrote:
> > >> ignore: αγνόηση, skip: παράβλεψη, όπου το skip μπορεί να εμφανίζεται π.χ. σε
> > >> κάποια μεταφορά αρχείων όταν υπάρχει αρχείο με το ίδιο όνομα.
> > >>
> > >> --
> > >> Marios Zindilis
> > >>
> > >
> > > To skip είναι παράλειψη όχι παράβλεψη.
> >
> > Σωστά! Το παίρνω πίσω :)
> >
> >
>
>
> Πέτρο μπορείς σε παρακαλώ να αλλάξεις το ignore σε αγνόηση ;
> είναι «παράβλεψη» στην λίστα http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%B1%CF%80%CE%BF%CE%B4%CF%8C%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82_%CF%8C%CF%81%CF%89%CE%BD
>
>
> --
> Δημήτριος Γλενταδάκης
>
> -----------------------------------------
>
>
>
> Πέτρο αν βρεις χρόνο άλλαξε το ignore σε αγνόηση σε παρακαλώ
> * είναι ακόμα «παράβλεψη»
> :)
>
>
> --
> Δημήτριος Γλενταδάκης
>
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-el mailing list
> kde-i18n-el at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://mail.kde.org/mailman/private/kde-i18n-el/attachments/20110405/2eec87f9/attachment.htm
More information about the kde-i18n-el
mailing list