[kde-i18n-el] Βοήθεια με μετάφραση...!

Toussis Manolis manolis at koppermind.homelinux.org
Sat Jan 28 19:13:03 CET 2006


καμβάς
συντελεστης
το initiator που αναφερεται?


On Saturday 28 January 2006 15:38, Οικονομάκος Ηλίας - Economakos Elias wrote:
> προτείνω:
>
> Canvas ----->καμβάς (πλέγμα ?, κάνναβος?)
> Contributor  --->χορηγός
> initiator -------> αρχικός, προκαταρκτικός, εναρκτήριος
>
> Ηλίας
>
> O/H Nikos Hatzidakis έγραψε:
> > Καλησπέρα σε όλους!
> >
> > Αυτή τη στιγμή μεταφράζω το kturtle.po του kdeedu και έχω ένα
> > πρόβλημα. Συνάντησα μηνύματα του τύπου:
> >
> > "Instert canvas size."
> > "Print &Canvas?"
> > "Save canvas as picture"
> >
> > Το ερώτημά μου είναι πώς να μεταφράσω τη λέξη "canvas". Να
> > χρησιμοποιήσω τη λέξη "καμβάς"; Επίσης θέλω να μου πείτε τη γνώμη σας
> > για τις λέξεις "Contributor" και "initiator". Μπορούν να μεταφραστούν
> > περιφραστικά ( π.χ. "αυτός που συμβάλει"), αλλά μήπως υπάρχουν και
> > μονολεκτικές μεταφράσεις; Εσείς τί προτείνετε;
> >
> > Νίκος
> >
> > ------------------------------------------------------------------------
> > Yahoo! Autos
> > <http://us.rd.yahoo.com/evt=38381/%20ylc=X3oDMTEzcGlrdGY5BF9TAzk3MTA3MDc2
> >BHNlYwNtYWlsdGFncwRzbGsDMWF1dG9z/*http://autos.yahoo.com/index.html%20>.
> > Looking for a sweet ride? Get pricing, reviews, & more on new and used
> > cars.
> > ------------------------------------------------------------------------
> >
> > _______________________________________________
> > kde-i18n-el mailing list
> > kde-i18n-el at kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el


More information about the kde-i18n-el mailing list